Porque Deus nos deu o melhor dos presentes do mundo. | Open Subtitles | لأن الله أعطانا واحد من أعظم الهدايا فى العالم |
Os nomes que o pai nos deu são todos de casais? | Open Subtitles | إذن الأسماء التي أعطانا إياها والدنا , هل هي لأزواج؟ |
"E obrigado indústria de processamento químico "que nos deu tempo para ler livros." | TED | وشكراً للصناعات الكيميائية التي أعطتنا وقتاً لقراءة الكتب |
Mas Deus... nos deu um guia... que não parou de andar. | Open Subtitles | ولكن الله منحنا مرشداً .. الذى لا يتوقف عن المشى |
Sei que não és fã desta missão, Michael, mas lembra-te que Serano não nos deu muitas opções. | Open Subtitles | أعلم أنك لا تحب هذه العملية مايكل فقط تذكر سيرانو لم يعطنا الكثير من الخيارات |
E não foi a razão que nos deu os meios para despojar o planeta e ameaçar a nossa espécie, com armas de destruição maciça? | TED | أو لم يكن المنطق هو الذي اعطانا الوسيلة لسلب الكوكب وتهديد فصيلتنا بأسلحة الدمار الجماعي |
Quanto é que sobrou dos $10 que ele nos deu, Dobbsie? | Open Subtitles | كم تبقى لدينا من العشرة دولارات التى أعطاها لنا ؟ |
Não nos deu muito trabalho e não temos um motivo. | Open Subtitles | هذا لا يعطينا الكثير لنعمل عليه ومازلنا بلا دافع |
Por que não nos deu ainda os dados recolhidos da nossa experiência? | Open Subtitles | لماذا لم تعطنا اي من البيانات المجمعة خلال تجبرتنا؟ |
Não posso crer que ele nos deu TPC. Deve ser o dele. | Open Subtitles | لا أصدق أنّه أعطانا واجباً منزليّاً تعرفين ، ربّما هذه طبيعته |
Já nos deu algumas gemas que seguiram muito bem. | Open Subtitles | أعطانا بضعة ألعاب التي أدّت دوراً حقيقي رائع |
O gajo que nos deu refugio antes de sermos presos | Open Subtitles | الرجل الذي أعطانا مكان لنختبيء به قبل دخولنا للسجن |
Referes-te aquele velhote que nos deu o vinho antigo? | Open Subtitles | هل تقصدين ذلك العجوز الذي أعطانا النبيذ العتيق؟ |
Enquanto o telefone nos deu o padrão de um para um, e a televisão, a rádio, as revistas, os livros, nos deram o padrão de um para muitos, a Internet dá-nos o padrão de muitos para muitos. | TED | والتلفاز والمذياع والكتب أعطتنا نموذج الإتصال من طرف واحد للكل الأنترنت أعطتنا نموذج التصال بين الكل والكل لأول مرة |
-Ela nos deu algumas dicas sobre estilo. -Por que vocês iriam querer dicas dela ? | Open Subtitles | لقد أعطتنا بعض النصائح المثيرة لماذا لا تأخذين منها بعض النصائح ؟ |
Podemos deixar as raparigas sem auto-estima e concentrarmo-nos... em pôr sóbria a mulher que nos deu a nossa? | Open Subtitles | هلا توقفنا عن القلق بشأن الفتيات قليلات الاحترام لذاتهن و نبدأ بالتركيز على المرأة التي أعطتنا أحترمنا لذاتنا؟ |
Nenhum abrigo sem ser o amor da família e o corpo que Deus nos deu. | Open Subtitles | ، لا ملجأ ، غير الحب العائلي والجسد الذي منحنا الله إيّاه |
Ele sequestrou um autocarro cheio de crianças como reféns. Ele não nos deu escolha. | Open Subtitles | اخذ حافلة مليئة بالاطفال كرهائن لم يعطنا اى خيار |
Rooster nos deu 6 horas Se não a tocarmos. | Open Subtitles | روستر اعطانا مهله 6 ساعات للهرب وان تكون هي سالمه ، واللا فلن نحتاج لك |
Entao, abra. Use as coordenadas que o Goa'uid nos deu. | Open Subtitles | حسنا قومي بالأمر، إستخدمي الإحداثيات التي أعطاها لنا الجواؤلد |
O acordo que nos deu a civilização é não usar o poder. | TED | الاختلاف الذي يعطينا التمدن هو اختلاف لا يسعي لاستخدام القوة . |
Nunca nos deu o carinho que lhe deu a ele. | Open Subtitles | انت لم تعطنا الحنان الذ اعطيته اياه |
Até nos deu a cassete do cockpit que estava a esconder | Open Subtitles | حتى أنه قدم لنا تسجيل من قمرة القيادة كان يخبئه. |
Li seu relatório. nos deu todos os detalhes que precisávamos. | Open Subtitles | لقد قرأت استجوابك وقد أعطيتنا كل التفاصيل التي نحتاج |
Bloom nos deu a lista das caixas com seu próprio nome, sabendo que iriam encontrar aquela fita. | Open Subtitles | بلووم تعطينا قائمة الصناديق وأسمها موجود بها مع العلم أنهم يريدون ان يجدوا ذاك الشريط |
Quando tudo o que Jersey nos deu foram as batatas e as vacas leiteiras... | Open Subtitles | جيرسي لم تمنحنا قبل هذا ...إلا البطاطا و أبقار اللبن |
Pegue sua cruz e deixe ela ser uma recordação do presente surpreendente que Cristo nos deu. | Open Subtitles | أن نأخذ صليبنا ونجعله يذكرنا بالعطية الرائعة التي قدمها لنا يسوع المسيح |
Aquele que nos dotou de tanto discernimento não nos deu essa capacidade e essa razão divina para que não fossem usadas! | Open Subtitles | بالتأكيد أن خالقنــا ، الذي أعطانا هذه القوة بأن نسترجع الماضي ، ونخطط للمستقبل لم يمنحنا هذه القدرة وهذا العقل العظيم |
Senhor, obrigada por todas as bênçãos que nos deu. | Open Subtitles | يا إلهى, شكراً لكل النِعم التى منحتنا إياها |