O que nos separa do alfaiate ou do pedreiro? | Open Subtitles | ما الذي يفرقنا عن صانع الاقمشة وبناء الحجارة |
As leis são a única coisa que nos separa da selvajaria. | Open Subtitles | القوانين الشيءَ الوحيد الذي يفرقنا عن الهمجية |
É tudo o que nos separa dos selvagens que nem merecem ter o privilégio do correio diário, por meterem os pacotes nos marcos errados! | Open Subtitles | هذا ما يفرّقنا عن الهمج الذين لا يستحقون ان يملكون خدمه البريد الذين يدعونا نحشوا صناديق بريدهم من غير فائده |
Não vem que o que nos une é muito mais do que o que nos separa? | Open Subtitles | ألم تروا بعد؟ ما يوحّدنا أعظم ممّا يفرّقنا |
São a linha ténue que nos separa dos Cylons. | Open Subtitles | إنهم على الخط الأزرق الرفيع الذى يميزنا عن السيلونز |
Mas também foi aí que me apercebi de que temos um muro de raiva, de ódio e de ignorância que nos separa. | TED | لكن حينها أدركت أيضاً أن هناك حائطًا من الغضب، من الكره والجهل تفصلنا عن بعض. |
É uma coisa que claramente nos separa do reino animal. | TED | وهذا هو الشيئ الذي يفصلنا بوضوح عن المملكة الحيوانية |
E quando infringe todas as leis que estão no livro, acaba com tudo o que nos separa deles, então qual é a diferença? | Open Subtitles | وعندما تحرق كل القوانين المسطرة في الكتاب فإنك تهدم كل شيء يفصل بيننا وبينهم إذن بماذا نختلف عنهم ؟ |
Este pequeno autocolante laranja é o que nos separa da anarquia. | Open Subtitles | هذا الملصق البرتقالي الصغير كلّ ما يحول بيننا وبين الغوغاء. |
Se a família real é o que nos separa então terá que nos incluir na sua família hoje. | Open Subtitles | لو أن العائلة الملكية هي ما يفرقنا فسيكون عليك أن تضمنا إلى عائلتك اليوم |
A natureza humana, a coisa que nos separa verdadeiramente deles. | Open Subtitles | الطبيعة البشرية الشيء الذي يفرقنا حقاً عنهم |
- Vês? Temos mais do que nos une do do que aquilo que nos separa. | Open Subtitles | أترى، ما يوحدنا أكثر من ما يفرقنا |
Isto é o que nos separa, é o que faz de nós humanos. | Open Subtitles | , هذا ما يفرقنا ما يجعلنا بشراً |
Repara, ser fiel é o que nos, separa dos macacos. | Open Subtitles | الإخلاص هو ما يفرقنا عن الشمبانزي |
É o que nos separa dos animais... excepto a doninha. | Open Subtitles | إنه ما يفرّقنا عن الحيوانات عدا ابن عرس |
E independente do que nos separa, sei que serás sempre a heroína por quem me apaixonei. | Open Subtitles | "ومهما يكن ما يفرّقنا..." "أعرف أنّك ستكونين دائماً الامرأة البطلة التي أُغرمت بها... |
Há apenas a lei. É o que nos separa dos animais. | Open Subtitles | إنه القانون فحسب ما يميزنا عن الحيوانات |
É isso que nos separa. Que nos torna humanos. | Open Subtitles | "هذا ما يميزنا ، ويجعلنا بشريين." |
O que é que podemos usufruir com o direito de nos casarmos se não somos capazes de atravessar a acrimónia e a distância emocional que tantas vezes nos separa do nosso amor? | TED | ماذا سنكسب بمنح حق الزواج مادمنا غير قادرين على تخطي حدة الطِباع والمسافات العاطفية التي تفصلنا غالبا عمن نحب؟ |
Uma aqui no Norte, que nos separa... dos chamados bárbaros. | Open Subtitles | واحدة هنا فى الشمال و تفصلنا عن الذين يسمون بالبرابرة |
É aquela coisa, que nos separa de chacais e hienas, certo? | Open Subtitles | إنه كالغراء الشفاف الذي يفصلنا عن أبناء اوى والضبع حسنا؟ |
Esta estrutura antiga, a placenta que nos separa dos outros animais, não evolui nem se adapta suficientemente depressa porque estamos a produzir novos químicos a um ritmo como nunca se viu antes. | TED | ولكن تبين أن هذا الهيكل القديم الذي يفصل بيننا وبين الحيوانات الأخرى، المشيمة، لا يمكنه أن يتطور أو يتكيف بسرعة كافية بسبب سرعة الكيمائيات الجدبدة التي نولدها والتي لم يرها من قبل |
Quando a civilização já não está lá para nos proteger, quando a besta é a única coisa que nos separa da morte, nós vamos combater absolutamente com unhas e dentes para sobreviver. | Open Subtitles | عندما تغيب الحضارة عنا لتحمينا عندما يكون الوحش هو من يحول بيننا وبين الموت سوف نحارب بالاسنان والاظفار للعيش |