"nos separa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يفرقنا
        
    • يفرّقنا
        
    • يميزنا
        
    • تفصلنا
        
    • يفصلنا
        
    • يفصل بيننا
        
    • يحول بيننا وبين
        
    O que nos separa do alfaiate ou do pedreiro? Open Subtitles ما الذي يفرقنا عن صانع الاقمشة وبناء الحجارة
    As leis são a única coisa que nos separa da selvajaria. Open Subtitles القوانين الشيءَ الوحيد الذي يفرقنا عن الهمجية
    É tudo o que nos separa dos selvagens que nem merecem ter o privilégio do correio diário, por meterem os pacotes nos marcos errados! Open Subtitles هذا ما يفرّقنا عن الهمج الذين لا يستحقون ان يملكون خدمه البريد الذين يدعونا نحشوا صناديق بريدهم من غير فائده
    Não vem que o que nos une é muito mais do que o que nos separa? Open Subtitles ألم تروا بعد؟ ما يوحّدنا أعظم ممّا يفرّقنا
    São a linha ténue que nos separa dos Cylons. Open Subtitles إنهم على الخط الأزرق الرفيع الذى يميزنا عن السيلونز
    Mas também foi aí que me apercebi de que temos um muro de raiva, de ódio e de ignorância que nos separa. TED لكن حينها أدركت أيضاً أن هناك حائطًا من الغضب، من الكره والجهل تفصلنا عن بعض.
    É uma coisa que claramente nos separa do reino animal. TED وهذا هو الشيئ الذي يفصلنا بوضوح عن المملكة الحيوانية
    E quando infringe todas as leis que estão no livro, acaba com tudo o que nos separa deles, então qual é a diferença? Open Subtitles وعندما تحرق كل القوانين المسطرة في الكتاب فإنك تهدم كل شيء يفصل بيننا وبينهم إذن بماذا نختلف عنهم ؟
    Este pequeno autocolante laranja é o que nos separa da anarquia. Open Subtitles هذا الملصق البرتقالي الصغير كلّ ما يحول بيننا وبين الغوغاء.
    Se a família real é o que nos separa então terá que nos incluir na sua família hoje. Open Subtitles لو أن العائلة الملكية هي ما يفرقنا فسيكون عليك أن تضمنا إلى عائلتك اليوم
    A natureza humana, a coisa que nos separa verdadeiramente deles. Open Subtitles الطبيعة البشرية الشيء الذي يفرقنا حقاً عنهم
    - Vês? Temos mais do que nos une do do que aquilo que nos separa. Open Subtitles أترى، ما يوحدنا أكثر من ما يفرقنا
    Isto é o que nos separa, é o que faz de nós humanos. Open Subtitles , هذا ما يفرقنا ما يجعلنا بشراً
    Repara, ser fiel é o que nos, separa dos macacos. Open Subtitles الإخلاص هو ما يفرقنا عن الشمبانزي
    É o que nos separa dos animais... excepto a doninha. Open Subtitles إنه ما يفرّقنا عن الحيوانات عدا ابن عرس
    E independente do que nos separa, sei que serás sempre a heroína por quem me apaixonei. Open Subtitles "ومهما يكن ما يفرّقنا..." "أعرف أنّك ستكونين دائماً الامرأة البطلة التي أُغرمت بها...
    Há apenas a lei. É o que nos separa dos animais. Open Subtitles إنه القانون فحسب ما يميزنا عن الحيوانات
    É isso que nos separa. Que nos torna humanos. Open Subtitles "هذا ما يميزنا ، ويجعلنا بشريين."
    O que é que podemos usufruir com o direito de nos casarmos se não somos capazes de atravessar a acrimónia e a distância emocional que tantas vezes nos separa do nosso amor? TED ماذا سنكسب بمنح حق الزواج مادمنا غير قادرين على تخطي حدة الطِباع والمسافات العاطفية التي تفصلنا غالبا عمن نحب؟
    Uma aqui no Norte, que nos separa... dos chamados bárbaros. Open Subtitles واحدة هنا فى الشمال و تفصلنا عن الذين يسمون بالبرابرة
    É aquela coisa, que nos separa de chacais e hienas, certo? Open Subtitles إنه كالغراء الشفاف الذي يفصلنا عن أبناء اوى والضبع حسنا؟
    Esta estrutura antiga, a placenta que nos separa dos outros animais, não evolui nem se adapta suficientemente depressa porque estamos a produzir novos químicos a um ritmo como nunca se viu antes. TED ولكن تبين أن هذا الهيكل القديم الذي يفصل بيننا وبين الحيوانات الأخرى، المشيمة، لا يمكنه أن يتطور أو يتكيف بسرعة كافية بسبب سرعة الكيمائيات الجدبدة التي نولدها والتي لم يرها من قبل
    Quando a civilização já não está lá para nos proteger, quando a besta é a única coisa que nos separa da morte, nós vamos combater absolutamente com unhas e dentes para sobreviver. Open Subtitles عندما تغيب الحضارة عنا لتحمينا عندما يكون الوحش هو من يحول بيننا وبين الموت سوف نحارب بالاسنان والاظفار للعيش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more