ويكيبيديا

    "num ambiente" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في بيئة
        
    • في جو
        
    • في البيئة
        
    • فى بيئة
        
    • فى بيئه
        
    • في محيط
        
    • في إطار
        
    • بيئة نظيفة
        
    Habitualmente, para arrefecer um objeto ou um gás quente, colocamo-lo num ambiente mais frio, como um frigorífico. TED لتبريد أي مادة ساخنة أو غاز في حياتنا اليومية، نضعه في بيئة أبرد، مثل الثلاجة.
    É frequente estas fanáticas terem crescido num ambiente repressivo, religioso e terem sido expostas aos ideais de repressão sexual e da subjugação das mulheres. Open Subtitles غالبا هذا النوع من المعجبات الشديدات قد تربين في بيئة متدينة صارمة و قد تعرضن خاصة لمبادئ الكبت الجنسي و استعباد النساء
    Mas como teu amigo e médico, não posso deixar-te passar a noite num ambiente de alto risco. Open Subtitles لكن كصديقك و طبيبك , لا يمكنني أن أسمح لك بقضاء الليلة في بيئة خطيره
    num ambiente mais controlado, até poderíamos observar as provas que nos escaparam. Open Subtitles في بيئة أكثر تخطيطاً يمكننا إيجاد أدلة لم توجد من قبل
    Bem, eles aceitam miúdos que têm dificuldades na escola e ajudam-nos a ganhar auto-confiança num ambiente educativo. Open Subtitles حسنًا، إنّهم يأخذون فتيه يعانون من المدرسة ويساعدونهم على بناء ثقة النفس. في بيئة ملائمة.
    Tentamos trabalhar com muito menos ego, colaborando mais, num ambiente mais inclusivo. Open Subtitles ‫نحاول القيام بعملنا بأقل غرور ممكن ‫والعمل في بيئة متعاونة وشاملة
    Mas ser criado num ambiente violento e sinistro por um homem mais interessado na fortuna do que no conforto e bem-estar, não é melhor do que nada. Open Subtitles لكن أن يتربى المرء في بيئة عنيفة وشريرة على يد رجل يهتم بثروة المرء أكثر مما يهتم براحته وسعادته ليست أفضل من لا شيء.
    Como simulamos a gravidade zero num ambiente de laboratório? Open Subtitles كيف يمكننا محاكاة انعدام الجاذبية في بيئة المختبر؟
    Estas parecem estar perfeitamente adaptadas a bicar o grão num ambiente. TED لذا فهي تبدو مهيأة بشكل رائع للنقر بحثا عن الحب في بيئة واحدة.
    Por isso, as ciberarmas são perigosas por natureza, mas, além disso, estão a surgir num ambiente muito mais instável. TED حتى الأسلحة الالكترونية هي خطيرة بطبيعتها ، لكن بالإضافة إلى ذلك، انها ناشئة في بيئة غير مستقرة أكثر من ذلك بكثير.
    Quando Tyrone fala sobre o feto estar encurralado num ambiente contaminado, este é o meu ambiente contaminado. TED ولذلك عندما يتحدث تايرون عن وقوع الجنين في بيئة ملوثة، هذه بيئتي انا الملوثة
    Conheci-a na Índia, em Outubro, e ela cresceu num ambiente conservador. TED قابلتها في أكتوبر الماضي في الهند و قد نشأت في بيئة محافظة.
    O que é que descobrimos? Descobrimos que as crianças de 6 a 13 anos conseguem ensinar-se a si mesmas num ambiente colaborativo, independentemente de tudo o que pudéssemos medir. TED الى ماذا توصلنا؟ وجدنا أن عمر ستة الى 13 يمكنه أن يعلم نفسه في بيئة موصولة بالإنترنت، بغض النظر عن أي شئ يمكننا قياسه.
    Temos células vivas naquele pequeno "chip", células que estão num ambiente dinâmico a interagir com diferentes tipos celulares. TED لدينا خلايا حيّة في تلك الرقاقة الصّغيرة، الخلايا الموجودة في بيئة ديناميكية تتفاعل مع مختلف أنواع الخلايا.
    Vivemos num ambiente muito complexo: complexidade e dinamismo e padrões de evidência de fotografias por satélite, de vídeos. TED نحن نعيش في بيئة معقدة: التعقيد والحيوية وكل الأنماط الواضحة في صور الأقمار الاصطناعية، والفيديوهات.
    Não falamos muito bem para pessoas que não estão a ouvir num ambiente barulhento e com má acústica. TED لا نتحدث جيداً لأناس لا يصغون الينا ببساطة في بيئة ليست مناسبة للحديث بسبب الضجة
    Sentia que a família me sonegara os meus direitos, e passei a minha infância num ambiente de história da família. Open Subtitles شَعرت بأن عائلتها تآمرت لإبعادي عن حقيّ تخطيتُ مرحلة الرضاعة إلى الطفولة في جو من تاريخ العائلة و الأنساب
    Mas se nós contrastarmos agora com o que acontece num ambiente quente, reparem na temperatura do solo. TED لكن إذا فعلنا العكس الأن ماذا سيحدث في البيئة الحارة، انظر إلى درجة حرارة التربة.
    Talvez se tivesse sido criado num ambiente mais apropriado se tivesse tido uma educação melhor, teria conseguido mais. Open Subtitles ربما إذا ترعرع فى بيئة مختلفة وتلقى تعليماً أفضل,كان سيكون حاله أفضل مما هو عليه
    Tem que ficar num ambiente controlado, John. Open Subtitles أنت بحاجه لأن تكون فى بيئه إشرافيه يا جون
    Por isso, comecei a prestar atenção à forma que a compaixão pode tomar num ambiente de negócios. TED لذلك، بدأت أنتبه للكيفية التي تبدو بها الشفقة في محيط الأعمال.
    Gostaria de ver essas melhorias num ambiente prático, doutor. Open Subtitles ارغب أن أرى هذه التحسينات في إطار عملي، دكتور
    Um grande orfanato onde os antigos namorados pensassem nos seus erros e chorassem até adormecer, num ambiente limpo e seguro. Open Subtitles ميتم كبيرة حيث أصدقائهن القديم يمكن أن نفكر في ما فعلوه خطأ والبكاء أنفسهم الى النوم في بيئة نظيفة وآمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد