ويكيبيديا

    "num mundo de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في عالم من
        
    • فى عالم
        
    • بعالم
        
    • إلى عالم من
        
    • عالماً من
        
    Vivemos num mundo de factos alternativos, em que as estatísticas não são uma base de entendimento, um ponto de partida para debate. TED نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة.
    Kevin cresceu num mundo... de realidades inconstantes... sem nenhum absoluto. Open Subtitles كيفن نشأ في عالم من الحقائق المزيفه بدون مطلقا
    E depois ficavas num mundo de conflitos emocionais merdosos. Open Subtitles وعندها ستكونين في عالم من هراء الحيرة العاطفية
    Tu, o Skipper e milhões como vós, vivem num mundo de crianças, onde brincam, sem preocupações ou responsabilidades. Open Subtitles انت و سكيبر و كثيرون مثلكم تعيشون فى عالم الصغار تلعبون اللعبات ، بلا قلق ، بلا مسؤولية
    - Tu vives num mundo de fantasia. Open Subtitles عندما أصحو بالصباح أنت تعيش فى عالم خيالى
    Já não vivemos num mundo de espiões. Nem mesmo de heróis. Open Subtitles هذا لم يعُد عالم الجواسيس، ولا هو حتّى بعالم الأبطال.
    A 20 minutos de entrar num mundo de êxtase. Open Subtitles عشرون دقيقة من النزول إلى عالم من السعادة.
    Se marcares um 8,... vais entrar num mundo de dor. Eu não-- Open Subtitles سجّلها ثمانية وستدخل عالماً من الألم
    Nascerá num mundo de abundância ou de escassez? TED هل ستولد في عالم من الوفرة أو النُدرة ؟
    A conclusão é que ainda vivemos politicamente num mundo de fronteiras, num mundo de limites, num mundo de muros, num mundo onde os estados se recusam a agir juntos. TED بيت القصيد هنا لا نزال نعيش سياسياً في عالم من الحدود عالم من الحوائط عالم حيث ترفض الدول ان تعمل معاً
    "Agora vivemos num mundo de interdependência e globalização. TED نحن نعيش الآن في عالم من التداخل والعولمة
    A opinião comum é de que vivemos num mundo de ódio e ganância, mas eu não vejo isso. Open Subtitles والرأي العام الغالب يقول باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع لاكني لا اوافق ذلك
    Vivíamos num mundo de tartes à borla. Open Subtitles كنا أخيراً نعيش في عالم من الفطائر المجانية
    Se Deus não é tudo que precisa, então está num mundo de problemas. Open Subtitles إذا لم يكن الرب هو كل ما تحتاج إليه فأنت في عالم من المشاكل
    Ele não queria se meter num mundo de conspirações e meias-verdades. Open Subtitles لم يك يريد أن يرتمي في عالم من المؤامرات وأشباه الحقائق
    Ouvi dizer que o velhote Burns agora apenas vive num mundo de fantasia. Em guarda! Deve ser bom. Open Subtitles لقد سمعت أن السيد بينز يعيش فى عالم خيالى الاّن لابد انه شىء رائع
    - Sim, estamos num mundo de famintos. - Se estamos. Open Subtitles نعم, نحن فى عالم جائع - ألسنا كذلك -
    Olhe, ou aceitam a ciência e encaram a realidade, ou acreditam em anjos e vivem num mundo de sonhos infantis. Open Subtitles أنظر، أمّا أَنْ تَقْبلُ العِلْم و تواجه الحقيقة... أَو أَنْ تُؤمنَ بالملائكةِ و تعيش فى عالم طفولي من الأحلام.
    num mundo de objectos abandonados e materiais descartados, Open Subtitles فى عالم المواد المتروكة والمنبوذة
    Vão ver uma coisa embaçada no desconhecido num mundo de clarividentes e adivinhas, um mundo de espíritos. Open Subtitles سترون شيئاً مُلبداً في المجهول بعالم مِن المُستبصرين والعِرافة، عالم من الأرواح.
    Eu não sei que tipo de enredo de vingança ele inventou para vocês, mas ele vive num mundo de fantasia. Open Subtitles لاأعلم أيّ مؤامرة انتقام قد حكاها لكما، لكنّه . يعيشُ بعالم الخيال
    Uma forma mais simples de pensar nisto é que passámos de um mundo de controlo local, depois para um mundo de controlo central, e agora estamos num mundo de controlo popular. TED وهناك طريقة أبسط للتفكير فيه هو أن نكون قد انتقلنا من عالم من السيطرة المحلية ثم ذهبنا إلى عالم من السيطرة المركزية ونحن الآن في عالم من سيطرة الشعب.
    Smokey, meu amigo,... vais entrar num mundo de dor. Open Subtitles (سموكي)، صديقي -إنـّك تدخل عالماً من الألم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد