Dois anos e milhares de horas de trabalho, se foram num piscar de olhos porque nós, todos nós, não conseguimos proteger os nossos homens. | Open Subtitles | عامان وآلاف الرجال تختفي بلمح البصر السبب نحن, نحن لأننا لا يمكننا حماية شيء |
Quando a Alemanha anexar a Áustria, estaremos em casa num piscar de olhos. | Open Subtitles | عندما "ألمانيا" تضم إليها "النمسا"، حينها سنكون في الوطنّ بلمح البصر. |
Volto num piscar de olhos ou antes, está bem? | Open Subtitles | سوف اعود في لمح البصر ان لم يكن اسرع ، حسناً ؟ |
E os seus futuros e todos os seus planos, foram-se todos embora num piscar de olhos. | Open Subtitles | ومُستقبلهم وكلّ مُخططاتهم تلاشت في لمح البصر. |
Mas é espantoso como as coisas podem mudar num piscar de olhos. | Open Subtitles | لكن من العجيب امكانية تبدل كل ما حولك فجأة في رمشة عين |
Ele pode salvar uma cidade inteira num piscar de olhos, mas quando se trata de mulheres, o Borrão Vermelho e Azul... ainda conduz com o pé no travão. | Open Subtitles | يستطيع إنقاذ المدينة في طرفة عين، لكن حين يتعلّق الأمر بالنساء، لا يحسن البقعة الحمراء والزرقاء القيادة. |
Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. | TED | كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين. |
A sério, quanto poderá ter passado num piscar de olhos? | Open Subtitles | كم يمكن تسريبه من بيانات في لمحة البصر تلك؟ |
Gostaria de saber como é que um "F-22" vai do Árctico ao Sahara num piscar de olhos. | Open Subtitles | أريد معرفة كيف من الممكن أن طائرة "اف-22" تذهب من القطب الشمالي إلى الصحراء الكبرى بلمح البصر |
Tu, eu volto num piscar de olhos. | Open Subtitles | أنت، كنت لأعود من أجلك بلمح البصر |
A situação pode mudar num piscar de olhos. | Open Subtitles | يمكن للأوضاع أن تتغير بلمح البصر |
Sim, eu fazia. Eu matava-te num piscar de olhos. | Open Subtitles | سأقتلك هكذا , بلمح البصر |
Na rua 147 com a Graham. Posso estar lá num piscar de olhos. | Open Subtitles | عقار 147 شارع (جراهام)، يمكنني الوصول هناك بلمح البصر. |
Não adianta fazer nada na vida, pois tudo acaba num piscar de olhos... | Open Subtitles | لا فائدة من فعل أي شيء في الحياة لأنها تنتهي في لمح البصر |
existe a inevitável realidade de que o sangue também é fruto da dor... e uma violenta lembrança de que qualquer coisa nos pode ser roubada, num piscar de olhos. | Open Subtitles | هناكواقـعلا مفرمنه أنّذلكالدمّفيأغلب الأحيان يسبب الألم وتذكيرعنيفأنّأيشيء يمكن أن يُسلب منّا في لمح البصر |
E do facto de que eu posso matar qualquer um de vocês num piscar de olhos. | Open Subtitles | وحقيقة أنه بوسعي قتل أي منكم في لمح البصر. |
O Super-Homem consegue voar à volta do planeta inteiro num piscar de olhos. | Open Subtitles | يستطيع سوبرمان الدوران حول الكوكب بأكمله في رمشة عين |
O Super-Homem consegue voar à volta do planeta inteiro num piscar de olhos. | Open Subtitles | يستطيع سوبرمان الدوران حول الكوكب بأكمله في رمشة عين |
Pensei na remodelação e posso mudar tudo, num piscar de olhos. | Open Subtitles | فكرت في إعادة التصميم ويمكنني نقل كل ما أملك في طرفة عين |
E, num piscar de olhos, todos os que consideram os seus amigos vão apagá-los da memória. | Open Subtitles | وبعدها في طرفة عين كل شخص تعتبرونه صديقا سيمسحكم من ذاكرته. |
Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. | TED | هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين. |
Este prato deve ser feito num piscar de olhos. | Open Subtitles | هذا البرنامج الدراسي يجب أن يتم في غمضة عين |
Eles conseguem deslocar um avião para um local a 3200 km num piscar de olhos. | Open Subtitles | بإمكانهم نقلُ طائرة لمسافة 2000 ميل في لمحة عين |
A sua teoria é a de que um perito pode dizer num piscar de olhos qual é a história. | Open Subtitles | نظريّته جوهرها أن الخبير يستطيع تحديد ما هي القصة في ومضة عين |