"num piscar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بلمح
        
    • في لمح
        
    • في رمشة
        
    • في طرفة
        
    • في غمضة
        
    • في لمحة
        
    • في ومضة
        
    Dois anos e milhares de horas de trabalho, se foram num piscar de olhos porque nós, todos nós, não conseguimos proteger os nossos homens. Open Subtitles عامان وآلاف الرجال تختفي بلمح البصر السبب نحن, نحن لأننا لا يمكننا حماية شيء
    Quando a Alemanha anexar a Áustria, estaremos em casa num piscar de olhos. Open Subtitles عندما "ألمانيا" تضم إليها "النمسا"، حينها سنكون في الوطنّ بلمح البصر.
    Volto num piscar de olhos ou antes, está bem? Open Subtitles سوف اعود في لمح البصر ان لم يكن اسرع ، حسناً ؟
    E os seus futuros e todos os seus planos, foram-se todos embora num piscar de olhos. Open Subtitles ومُستقبلهم وكلّ مُخططاتهم تلاشت في لمح البصر.
    Mas é espantoso como as coisas podem mudar num piscar de olhos. Open Subtitles لكن من العجيب امكانية تبدل كل ما حولك فجأة في رمشة عين
    Ele pode salvar uma cidade inteira num piscar de olhos, mas quando se trata de mulheres, o Borrão Vermelho e Azul... ainda conduz com o pé no travão. Open Subtitles يستطيع إنقاذ المدينة في طرفة عين، لكن حين يتعلّق الأمر بالنساء، لا يحسن البقعة الحمراء والزرقاء القيادة.
    Enquanto cientista, sempre quis medir essa ressonância, essa perceção do outro que acontece tão rapidamente, num piscar de olhos. TED كعالم, لطالما أردت قياس هذا الصدى, هذا الإدراك للآخر الذي يحدث سريعا جدا, في غمضة عين.
    A sério, quanto poderá ter passado num piscar de olhos? Open Subtitles كم يمكن تسريبه من بيانات في لمحة البصر تلك؟
    Gostaria de saber como é que um "F-22" vai do Árctico ao Sahara num piscar de olhos. Open Subtitles أريد معرفة كيف من الممكن أن طائرة "اف-22" تذهب من القطب الشمالي إلى الصحراء الكبرى بلمح البصر
    Tu, eu volto num piscar de olhos. Open Subtitles أنت، كنت لأعود من أجلك بلمح البصر
    A situação pode mudar num piscar de olhos. Open Subtitles يمكن للأوضاع أن تتغير بلمح البصر
    Sim, eu fazia. Eu matava-te num piscar de olhos. Open Subtitles سأقتلك هكذا , بلمح البصر
    Na rua 147 com a Graham. Posso estar lá num piscar de olhos. Open Subtitles عقار 147 شارع (جراهام)، يمكنني الوصول هناك بلمح البصر.
    Não adianta fazer nada na vida, pois tudo acaba num piscar de olhos... Open Subtitles لا فائدة من فعل أي شيء في الحياة لأنها تنتهي في لمح البصر
    existe a inevitável realidade de que o sangue também é fruto da dor... e uma violenta lembrança de que qualquer coisa nos pode ser roubada, num piscar de olhos. Open Subtitles هناكواقـعلا مفرمنه أنّذلكالدمّفيأغلب الأحيان يسبب الألم وتذكيرعنيفأنّأيشيء يمكن أن يُسلب منّا في لمح البصر
    E do facto de que eu posso matar qualquer um de vocês num piscar de olhos. Open Subtitles وحقيقة أنه بوسعي قتل أي منكم في لمح البصر.
    O Super-Homem consegue voar à volta do planeta inteiro num piscar de olhos. Open Subtitles يستطيع سوبرمان الدوران حول الكوكب بأكمله في رمشة عين
    O Super-Homem consegue voar à volta do planeta inteiro num piscar de olhos. Open Subtitles يستطيع سوبرمان الدوران حول الكوكب بأكمله في رمشة عين
    Pensei na remodelação e posso mudar tudo, num piscar de olhos. Open Subtitles فكرت في إعادة التصميم ويمكنني نقل كل ما أملك في طرفة عين
    E, num piscar de olhos, todos os que consideram os seus amigos vão apagá-los da memória. Open Subtitles وبعدها في طرفة عين كل شخص تعتبرونه صديقا سيمسحكم من ذاكرته.
    Esta câmara especial dá-nos uma perceção do que os animais comuns fazem mas que não conseguimos ver num piscar de olhos. TED هذه الكاميرا الفريدة أعطتنا رؤية أوضح لما تفعله الحيوانات الشائعة ولكننا لا نستطيع رؤيته في غمضة عين.
    Este prato deve ser feito num piscar de olhos. Open Subtitles هذا البرنامج الدراسي يجب أن يتم في غمضة عين
    Eles conseguem deslocar um avião para um local a 3200 km num piscar de olhos. Open Subtitles بإمكانهم نقلُ طائرة لمسافة 2000 ميل في لمحة عين
    A sua teoria é a de que um perito pode dizer num piscar de olhos qual é a história. Open Subtitles نظريّته جوهرها أن الخبير يستطيع تحديد ما هي القصة في ومضة عين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more