Devemos todos pensar que o conhecimento provém dos nossos sentidos, portanto, se expandirmos os nossos sentidos, vamos consequentemente expandir o nosso conhecimento. | TED | ينبغي علينا أن نفكر جميعاً في أن المعرفة تأتي من حواسنا، لذا فإذا وسعنا حواسنا، فسوف نتقدم بمعرفتنا نتيجةً لذلك. |
como repositório padrão de todo o conhecimento, por duas razões importantes: | Open Subtitles | كمستودع أساسى لكل علوم الحكمة و المعرفة لسببان مهمان جداً |
o conhecimento é limitado. A imaginação circunda o mundo." | Open Subtitles | المعرفة محدودة ، أما التخيّل فإنه يُطوّق العالم |
o conhecimento é a verdadeira fonte da saúde, não é? | Open Subtitles | منطقي جدا المعرفة هو المصدر الحقيقي للصحة اليس كذلك؟ |
A seguir, algumas palavars do nosso novo representante de classe. Olhamos Suzuran para nos dar o conhecimento e pureza da mente. | Open Subtitles | التالي ، بضع كلمات من قبل ممثل الصفوف الاولى نحن نتطلع الى سوزوران بأن تعطينا المعرفة و نقاء الذهن |
Ensine-nos ensine usando apenas o conhecimento da sua cabeça. | Open Subtitles | درسينا ، استعملي فقط المعرفة الموجودة في عقلك |
o conhecimento empírico por vezes distorce o conteúdo do ato sob escrutínio. | Open Subtitles | المعرفة التجريبية غالباً ماتشوه المضمون للفعل الذي هو تحت التدقيق سيدي |
o conhecimento que estás destinado a adquirir derrubará a ordem estabelecida. | Open Subtitles | المعرفة التي مقدّر لك تعلّمها سوف تقلب الوضع الساري تمامًا |
o conhecimento sem disciplina de nada serve à sociedade. | Open Subtitles | المعرفة دون الانضباط لا قيمة لها في المجتمع |
Está sempre a mudar. o conhecimento não é poder. | Open Subtitles | إنها تتغير بين عشية وضحاها المعرفة ليست قوة. |
Há alguns que podem ter o conhecimento que procura. | Open Subtitles | هناك بعض الذين قد لديهم المعرفة التي تسعى. |
o conhecimento tácito vai viver consigo, como uma companhia indesejada em casa. | Open Subtitles | المعرفة غير المنطوقة ستعيش برفقتك كصحبة غير مرغوب بها داخل البيت |
Para ver se possui o conhecimento que não se aprende na escola. | Open Subtitles | لنرى إذا كان لديك المعرفة التي لا يمكن تدريسها في المدرسة |
As ferramentas para resolver os problemas são o conhecimento e a compreensão. | TED | الأدوات لمعالجة المشاكل هي المعرفة والتفاهم. |
Mas o genoma humano é uma diminuta parte de todo o conhecimento científico. | TED | ولكن الجينوم البشري ماهو إلا جزء صغير جدًا من المعرفة العلمية. |
É o número de pessoas que nos ajudaram a digitalizar pelo menos uma palavra de um livro através do reCAPTCHA: 750 mil milhões, um pouco mais de 10% da população mundial, que nos ajudou a digitalizar o conhecimento humano. | TED | هذا هو عدد الاشخاص الذين ساعدونا في رقمنة كلمة واحدة على الاقل من الكتب من خلال ريكابتشا 750 مليون وهو يمثل اكثر من عشرة بالمائة من تعداد السكان في العالم ساعدونا في رقمنة المعرفة الانسانية |
Mas agora, com a Internet, mostrei um projeto em que temos 750 milhões de pessoas que nos ajudam a digitalizar o conhecimento humano. | TED | لكن الاَن ومع وجود الانترنت,عرضت عليكم للتو مشروعاً اشترك فيه 750 مليون شخص ليساعدونا في رقمنة المعرفة الأنسانية. |
o conhecimento de homens fabulosos que ainda estão para vir. | Open Subtitles | معرفة الرجال هي أغلى ما يمكن على مدى قرون |
Mas há uma outra fonte de informação, que é o conhecimento anterior. | TED | ولكن هناك مصدر آخر للمعلومات، وهو ما يمثّل في الواقع المعارف المسبقة. |
o conhecimento disto foi-me passado por numerosas gerações. | Open Subtitles | معرفتنا بهذا قد أتت لي بعد أجيال لا تعد ولا تحصى. |
Pelo gosto de aprender, ele é apaixonado pelo o conhecimento. | Open Subtitles | إنما كان ذلك من أجل العلم ليشبع شغفه المعرفي |
Seria o único com a imaginação e o conhecimento. | Open Subtitles | سيكون الوحيد الذي يمتلك الخيال والمعرفة اللازمة لذلك. |
Há alguma coisa nessa longa infância que parece estar relacionada com o conhecimento e a aprendizagem. | TED | ثمة أمر متعلق بفترة الطفولة الطويلة يبدو مرتبطاَ بالمعرفة والتعلم. |
E faço visitas ao domicílio... algumas vezes sem o conhecimento deles porque as pessoas mentem. | Open Subtitles | وأقم بزيارات منزلية بعض الأوقات بدون معرفتهم لأن الناس تكذب |