Se não ver o duque dentro de cinco segundos, vou-me embora. | Open Subtitles | لو لم أرى الدوق خلال 5 ثوانى سأرحل من هنا |
O marido dela, o duque, chegou mesmo a tempo de tomar a gestação e completar a gravidez. | Open Subtitles | و زوجها الدوق قد وصل بالضبط في الوقت المناسب كي يتولى إستمرار الحمل و إكماله |
Se a encontramos, controlaremos mais do que apenas o duque. | Open Subtitles | اذا استطعنا كسبهم سوف نتحكم بأخثر من مجرد دوق |
Vou falar sobre paz com o duque de Lorena. | Open Subtitles | انا ذاهب لاجراء محادثات سلام مع دوق اللورين. |
Mas, por precaução, quero que os seus homens vigiem o duque, o tempo todo. | Open Subtitles | لكن كإحتياط إضافي أريد من رجالك مراقبة الدوك طوال الوقت |
Está furiosa com os pombos com o rapaz, com o duque, comigo... mas contigo ela não falará nunca mais. | Open Subtitles | جن جنونها من الفلاحين والولد والدوق والضرائب وغاضبة مني, ولكنها لن تحدثك مرة أخرى أبداً ما أخبار الولد أيها الأب ؟ |
Visconde James Earl Raquete de Ténis, e o duque da Equipa de Lacrosse. | Open Subtitles | الفيكونت أيرل جيمس مضرب التنس ودوق فريق لكروس |
o duque mal tolera os criados obrigatórios que lhe imponho. | Open Subtitles | إن الدوق بالكاد يسمح بالأفراد الأساسيين الذين أفرضهم عليه |
o duque diz algo e, de repente, torna-se realidade? | Open Subtitles | إذن قال الدوق شيئاً، وفجأة، حدث بطريقة سحريّة؟ |
Majestade, se quebrardes agora este contrato de casamento arriscais a possibilidade de que até mesmo o duque Guilherme possa retaliar contra nós. | Open Subtitles | صاحب الجلالة ، اذا قمت بكسر عقد الزواج الآن ستشكل خطرا بإحتمال أن حتى الدوق وليام بنفسه قد ينتقم منا |
Não foi a sorte que olhou por eles. Foi o duque. | Open Subtitles | الحظ لمّ يكن مُبتسماً لهم، الدوق هو من فعل ذلك. |
Fará tudo aquilo que puder para proteger o duque. | Open Subtitles | سوف يفعل اي شيء يستطيع فعله لحمايه الدوق |
A Claude será uma felizarda por ter o duque Boinel como marido, mesmo que ele seja um pouco mais velho. | Open Subtitles | لو اصبح دوق بونيل زوجا لها .حتى وان كان يكبرها سناً لكن , هل هو رجلٌ جيّد ؟ |
De vez em quando, se era um navio imponente, até vinha um membro da família real, o duque de Edimburgo, a princesa Ana, ou outros. | TED | أحيانا حين تكون هناك سفينة مهمة، يدعون أحد أفراد العائلة المالكة، دوق إدنبره أو الأميرة آن أو أحد ما. |
Sua Mercê, o duque de Wellington, convida-vos a salvar as vossas vidas. Concordareis em render-vos? | Open Subtitles | دوق ولينجتون ، يدعوكم لإنقاذ حياتكم هل توافقوا على الإستسلام ؟ |
Se era o duque quem liderava o ataque, ele deverá ter a cicatriz. | Open Subtitles | إن كانت الدوك قائد الهجوم , سوف يحمل شرخاً |
Que o duque descobriu as minhas ordens e os nossos homens foram traídos. | Open Subtitles | أن أوامري وقعت بين يدي الدوك وأنا رجالنا خدعوا |
Tenho que ir. o duque ordenou uma reunião urgente com o Rei. | Open Subtitles | علي الذهاب , الدوك يطالب بلقائ عاجل مع الملك |
Nós temos o presidente. E o duque vai levar todos daqui pra fora. | Open Subtitles | نحن بحوزتنا الرئيس، والدوق يستطيع اخراج أي شخصا من هنا |
É que eu sei algo que tu e o duque não sabem. | Open Subtitles | أتري أنا اعلم شيئا انت والدوق لا تعلمونه |
Se estiver de acordo, senhora, pensamos que o duque de Windsor deve se juntar aos duques de Gloucester, Kent e Edimburgo. | Open Subtitles | إن كنت موافقة يا سيدتي نرى أن على دوق "ويندزور". أن ينضم إلى دوق "غلوستر" ودوق "كنت" ودوق "إدنبره". |
Eu e o duque estávamos a recordar a campanha francesa. | Open Subtitles | الدِوق وأنَا كنَا نشَعر بِالحنَين علَى الحَمله الفَرنسِيه |
Porque pensa que alguém tão poderoso como o Negro trabalharia para um tolo inútil como o duque de Frontlands? | Open Subtitles | لماذا تعتقد أنّ شخصاً بقوّة القاتم يعمل لصالح أحمقٍ عديم الفائدة كدوق ''فورتلاند''؟ |