Não sei se alguém viu realmente o milagre e o horror daquilo. | Open Subtitles | لا أعرف أن أي شخص حقا رأى المعجزة والرعب من ذلك. |
É o milagre económico | TED | تلك هي المعجزة الإقتصادية للتعدين الكهربائي الحديث. |
Aquele "um num milhão". o milagre. | Open Subtitles | تلك الحالة التي نسبتها واحد في المليون تلك الحالة المُعجزة |
Ou talvez apenas observar uma tina com água, para ver o futuro porque ela poderia ser a singularidade ou o milagre que ocorre em experiências como as realizados por Nostradamus. | Open Subtitles | أو ربما يكتفون بمراقبة كرة مائية ليروا المستقبل من خلالها لأن ذلك قد يؤدي لوحدانية المُعجزة في التجارب التي كان يقوم بها نوستراداموس |
Só o Diabo tentaria impedir o milagre de Deus! | Open Subtitles | فقط الشيطان من يتجرأ على ايقاف معجزة الاله |
Assim, por fim, tinha-se dado o milagre, naqueles tempos idos, no dia de Ano Novo, e começara, assim, o glorioso reinado do Rei Artur. | Open Subtitles | فليحيا الملك والمعجزة قد حدثت بعد سنين طويلة في يوم جديد من السنة وعصر جديد للملك أرثر قد بدأ |
o milagre. - Que hipótese teria de chegar a tempo? | Open Subtitles | جزء المعجزة ما فؤصنا في النزول هناك في الوقت المناسب |
Não quando o teu pai e eu vimos o milagre quando o velhote trouxe-nos para casa. | Open Subtitles | وليس عندما انا وابيك رأينا المعجزة عندما فعلها الرجل العجوز |
Direto da campanha "Seja o milagre", para a coleta de sangue. | Open Subtitles | مباشرة من الحملة "يكون المعجزة" , مظلي يتجمّع من الدمّ. |
E muitas pessoas estão lá, tipo, centenas para testemunhar o milagre que vai fazer amanhã. | Open Subtitles | وكثير من الناس هناك المئات سيشهدون المعجزة التي سيقوم بها غداً |
vocês estão desejosos por ver o milagre que aquele estúpido vai fazer? | Open Subtitles | أأنتم تتوقون لتروا المعجزة الذي سيقدمها ذلك اللعين غداً؟ |
Então o milagre dissipa-se... e a epidemia começa. | Open Subtitles | وتتفرّق المُعجزة وينتشر الوباء. |
o milagre feito de carne e tudo isso. | Open Subtitles | وكُل هذهِ المُعجزة المصنوعة بالجَسد. |
Ele era o milagre que me mantinha viva. | Open Subtitles | كان المُعجزة التي أبقتني على قيد الحياة |
Criando o milagre militar de derrotar um país com um homem. | Open Subtitles | بصنع معجزة عسكرية لهزيمة بلد بأكمله من قبل رجل واحد. |
Quinhentas páginas é o milagre da vida que somos. | TED | خمس مئة صفحة هي معجزة الحياة التي جعلتك ما أنت عليه. |
Se voltarmos à apresentação feita para o Bob, para aplicarmos os princípios que estão sob o milagre do sistema imunológico humano, precisamos primeiro de pensar de forma diferente nos negócios. | TED | إذا عدنا إلى العرض الذي قدمناه لبوب، من أجل تطبيق المبادئ التي ترتكز عليها معجزة الجهاز المناعي البشري، نحتاج أولا إلى التفكير بشكل مختلف حول الأعمال التجارية. |
Nesse verão, tive o privilégio de estagiar no Kennedy Space Center da NASA, e o milagre que eu esperava era o lançamento do foguetão Columbia Space Shuttle que transportava o Observatório Chandra X-Ray, um telescópio que iria permitir aos cientistas espreitar para as margens dos buracos negros. | TED | في ذلك الصيف، أتيحت لي الفرصة للعمل كمتدربة في مركز كينيدي للفضاء التابع لوكالة ناسا، والمعجزة التي كنت أنتظر حدوثها كانت إطلاق مكوك الفضاء كولومبيا حاملًا مرصد شاندرا الفضائي للأشعة السينية، وهو تلسكوب يسمح للعلماء بإمعان النظر في حواف الثقوب السوداء. |
o milagre é a Marie ainda conseguir andar direito, quanto mais dar-vos conselhos. | Open Subtitles | حسنا,المعجزه هي ان ماري مازالت تمشي مستقيمه واقل من ذلك بكثير تعطيك المشوره |
Ele foi o milagre dela. | Open Subtitles | لقد كان معجزتها. |
Está tudo a começar de acontecer. É o milagre. Aqui mesmo. | Open Subtitles | لقد بدأت بالحُدوث , إنها مُعجزة بل هِبَة من الملائكة |