Então, dividimos o mundo em quadrados com 3 m de lado. | TED | ولذلك قسمنا العالم إلى مربعات من 3 أمتار. |
Desde finais de 1700, a Revolução Industrial catapultou o desenvolvimento das economias por todo o mundo em sociedades prósperas. | TED | منذ أواخر القرن الثامن عشر، قادت الثورة الصناعية الاقتصادات النامية في جميع أنحاء العالم إلى الازدهار. |
Isso acontece por vivermos numa cultura binária e por sermos ensinados, desde pequenos, a classificar o mundo em bom e mau. | TED | وذلك لأننا نعيش في هذه الثقافة المزدوجة وتعلمنا من سن مبكرة جدا لفرز العالم إلى الخير والشر. |
A China vai mudar o mundo em dois aspectos fundamentais. | TED | ان الصين سوف تغير العالم في مفهومين اثنين اساسيين |
A questão é: é esse o mundo em que desejamos viver? | TED | السؤال هو: هل ذلك هو العالم الذي نريد العيش فيه |
Temos o mundo em nossas mãos. - Temos... - Jimmy. | Open Subtitles | جيرمي يملك العالم بين يديه نملك العالم بين يدينا |
Tenho especial interesse na forma como nós, humanos, interagimos connosco, com outros e com o mundo em nosso redor. | TED | لذا أنا مهتمة بشكل خاص في كيفية نحن، كبشر، أن نتواصل مع أنفسنا, ومع بعضنا البعض والعالم من حولنا. |
De facto, eu como que divide o mundo em dois grupos. | TED | في الواقع، أنا تقريبا أقسم العالم إلى فئتين الآن. |
Quando se fala em droga, a sociedade civilizada tende a simplificaras coisas, dividindo o mundo em toxicodependentes e não-toxicodependentes. | Open Subtitles | المجتمع المحترم يميل إلى المبالغة في تبسيط معنى المخدرات بحيث يقسم العالم إلى مدمنين وغير مدمنين |
Não percebo como um dos nossos ia querer colocar o país ou o mundo em guerra. | Open Subtitles | لا أفهم كيف يُمكن لأحد أفرادنا أن يُريد دفع البلاد أو العالم إلى حرب. |
Depois de uma cerveja, divide o mundo em dois lados opostos. | Open Subtitles | بيرة واحدة، و سيقسم العالم إلى جانبين مختلفين |
Às vezes dividimos o mundo em "nós contra eles", em "parte do grupo" contra "fora do grupo". Outras vezes sabemos que estamos a fazer algo errado e envergonhamo-nos com isso. | TED | الآن في بعض الأحيان، نفرق العالم إلى نحن، ضدهم، إلى داخل المجموعة في مقابل خارج المجموعة، وأحيانا حين نقوم بذلك، نحن نعلم أننا نقوم بشيء خطأ، ونخجل منه شيءً ما. |
Dividimos o mundo em nós e eles, saindo apenas dos nossos "bunkers" para atirar granadas de retórica ao campo do adversário. | TED | قسّمنا العالم إلى " نحن" و"هم،" لنخرج من مخابئنا التي سكناها طويلاً لنلقي قنابل بلاغية على المعسكر الآخر. |
Dividimos o mundo em quadrados de 3 m de lado e demos um identificador único de três palavras a cada quadrado, ou seja, um endereço com três palavras. | TED | فقد قسمنا العالم إلى مربعات من 3 أمتار، وأعطينا كل منها معرّفًا فريدًا من 3 كلمات وهو ما نسميه "عنوان من 3 كلمات". |
Eles também não põem o mundo em causa anualmente. | Open Subtitles | وهم أيضاً لا يضعون العالم في قاعدة سنوية |
Preferiam acreditar que Deus criou o mundo em sete dias do que o homem evoluiu dos macacos. | Open Subtitles | يريدون أنْ يؤمنوا بأنّ الله خلق العالم في سـبعة أيام، ولم يتطور الإنسان من القرود. |
O importante é que vamos poder seguir o crescimento urbano em todo o mundo, em todas as cidades, todos os dias. | TED | الشاهد أنه سنتمكن من مراقبة النمو العمراني حول العالم في جميع المدن كل يوم |
o mundo em que vocês vivem é o mundo que eles querem que vocês pensem que vivem. | Open Subtitles | إن العالم الذي نعيش فيه هو العالم الذي نريد منك أن تعتقد أنك تعيش في |
E esse é o mundo em que vamos entrar, no qual veremos crescentemente que as nossas alianças não são fixas. | TED | وهذا هو العالم الذي نحن مقدمون عليه، حيث سنرى بتزايد أن تحالفاتنا ثابتة. |
Eu sei uma palavra e posso colocar o mundo em suas mãos. | Open Subtitles | أعلم أنه بكلمة واحد يمكنني أن أضع العالم بين يديكِ |
o mundo em que vivemos agora parece-se com isto. | TED | والعالم الذي نعيش به الآن يبدو شيئا مثل هذا الكاريكاتير. |