Desde o nascimento, que foi treinada para isso e só isso. | Open Subtitles | من لحظة الولادة هي دُربت لفعل هذا و فقط ذلك |
Algo que surge 30 anos após o nascimento não deve estar relacionado. | Open Subtitles | شيء يبرز بعد 30 عاماً من الولادة لن يكون ذي صلة |
Essas poses são semelhantes às que ocorrerão durante o nascimento. | Open Subtitles | هذه الوضعيات مماثلة لتلك التي سنقوم بها أثناء الولادة |
Um dos momentos mais inesquecíveis dessa época foi fotografar o nascimento de Elizabeth, a neta de Lupe. | TED | إحدى أكثر اللحظات التي لا تُنسى خلال هذا الوقت كان تصوير ولادة حفيدة لوبي وإليزابيث. |
Tu estás a sugerir que ela esteve escondida de nós desde o nascimento? | Open Subtitles | انت لا تقترح بشكل جدي انه تم اخفائها عنا منذ ولادتها ؟ |
Fomos concebidos pela natureza para brincar desde o nascimento até à velhice. | TED | فقد جُبلنا على اللعب منذ الولادة حتى سن متقدمة. |
E aí a resposta para a minha pergunta seria: A aprendizagem começa com o nascimento. | TED | وهكذا سيكون ردكم على سؤالي هو : التعلم يبدأ عند الولادة. |
Porquê o nascimento de uma virgem num 25 de Dezembro? | Open Subtitles | لماذا الولادة البتولية تكون بالخامسة وعشرون في ديسمبر/كانون الأول؟ |
O problema gástrico e o nascimento prematuro são devido às drogas, mas o problema do coração é provavelmente... | Open Subtitles | التمزّق و الولادة المبكّرة هي بسبب تعاطي المخدرات أما مرض القلب التاجي فربما |
Após o nascimento, encontrarei uma casa adequada para a criança ser criada. | Open Subtitles | بعد الولادة, وأجد مناسبة لتكون بيتا لتربية الطفل فيها. |
Eu não queria dizer nada mas perder o nascimento equivale a anos de massagens grátis. | Open Subtitles | حسنا لم ارد ان اقول اى شئ لكن ان تضيع لحظة الولادة لزوجتك انها مثل قضاء سنوات بتدليك الظهر بالمجان |
E isso significa que o desenvolvimento do cérebro, que em outros animais ocorre no útero, em nós, ocorre após o nascimento e muito dele sob o impacto do meio ambiente. | Open Subtitles | وهذا يعني أن نمو أدمغة الحيوانات الأخرى الذي يحدث أثناء وجودهم بالرحم, يحدث عندنا بعد الولادة |
o nascimento precoce é mais fácil para a mãe, que mal está acordada. | Open Subtitles | الولادة المبكرة أيسر على الأم، والتي بالكاد يُمكنها الإستيقاظ |
Após o nascimento, o bebé reconhece a voz dela e prefere ouvir a sua voz à voz de qualquer outra pessoa. | TED | فبمجرد ولادة الطفل، فإنه يتعرّف على صوتها ويفضل الاستماع إلى صوتها أكثر من أي شخص آخر. |
1998: Uma mãe solteira com quatro filhos, três meses após o nascimento do meu quarto filho, fui trabalhar como assistente de investigação. | TED | 1998: ،أصبحت أما وحيده لأربعة أطفال ،بعد ثلاثة أشهر من ولادة طفلي الرابع ذهبت للقيام بعمل .كباحثة مساعدة |
Tal como o nascimento de estrelas no espaço celestial, esta forte combinação de sabedoria resulta num exemplo brilhante da explosiva fusão de identidades. | TED | مثل ولادة النجوم في السماوات، هذا المزيج القوي من معرفة النتائج في مثالٍ رائعٍ من الدمج المثالي والقوي للهويات. |
O que fiz foi horrível, não conseguir regressar para o nascimento. | Open Subtitles | مافعلته كان سيئًا عدم قدومي عند ولادتها.. |
Os médicos começaram a tirar coisas dela desde o nascimento. | Open Subtitles | الأطباء انتزعوا منها اشياء منذ ولادتها |
Também tivemos de esconder o nascimento do vosso avô porque ele era o primogénito do barão. | Open Subtitles | وكان علينا إيضاً كتمان سر مولد جدكما لأنه كان أول أبناء البارون |
E, claro, com o nascimento do artista, veio o inevitável pós-parto... o crítico. | Open Subtitles | ، وبالطبع، بولادةِ الفنانِ، جاءَ الأمر الحتمي بعد الولادةِ... الناقد. |
Desde o nascimento, todos os Jaffa aprendem a ser fortes. | Open Subtitles | من بدايه الولاده يربى كل جافا ان يكون شديد وقوى |
A morte dessa estrela é o nascimento de uma estrela de neutrões, um dos objetos mais densos conhecidos no Universo e um laboratório para a estranha física da matéria supercondensada. | TED | موت ذلك النجم هو الميلاد لنجم نيوتروني أحد أكثر المواد المعروفة كثافة في الكون ومعمل لفيزياء غريبة لمادة فائقة الكثافة |
Hoje, celebramos o nascimento do Corvo e a inauguração do casino da tribo. | Open Subtitles | اللّيلة. كما نَحتفلُ بولادة الغرابِ. ومجيئ كازينوننا رافن أزتيِك. |