O maior perigo é que o perigo não acaba. | Open Subtitles | الخطر الأعظم للجميع هو الخطر الذي لا ينتهي |
Senão, não estaria aqui dado o perigo que sabem que represento. | Open Subtitles | وهل من سبب آخر لبقائي هنا رغم الخطر الذي أشكله؟ |
Esse é o perigo das nossas histórias, pois elas podem arruinar-nos mas é também o seu poder. | TED | هذا هو خطر قصصنا، لأنها في الحقيقة قد تجعلنا في فوضى. لكن أيضا هذه قوتها. |
Mas, existe o perigo da nossa memória implícita não nos poder ajudar. | Open Subtitles | لكن هناك خطر واحد لا يُمكن لذاكرتنا الضمنية أن تُساعدنا عليه |
Eu não quero que vocês pensem que estou a subestimar o perigo do vírus, e não ignoro o passado angustiante da epidemia de SIDA. | TED | ولا أُريد منكم أن تظنوا أنى أقلل من خطورة هذا الفيروس، وأنا لست متجاهلاً للماضي الأليم الذي صاحب تفشي وباء الايدز. |
o perigo é bater num prédio ou, Deus nos livre, libertar uma arma de destruição em massa. | Open Subtitles | المخاطر واضحة وغير اذا تعطل نحو مبنى او لا سمح الله نشر اسلحة دمار شامل. |
o perigo de overdose e de afogamento do animal é muito grande. | Open Subtitles | إنها في غاية الخطورة الجرعة الزائدة من الممكن أن تغرق الحيوان |
Lembras-te de quando éramos capazes de farejar o perigo á légua? | Open Subtitles | ترى هل ما زلنا نستطيع أن نحس بالخطر من على بعد ميل؟ |
Vejo plenamente o risco e o perigo envolvidos numa política tão aberta, dirigida a esta moderna falsa seita. | Open Subtitles | أنا أرى الآن بوضوح الخطر الذي تنطوي عليه سياسة الباب المفتوح تجاه هذه المعتقدات الخاطئة الجديدة |
Quanto mais fico num lugar maior é o perigo. | Open Subtitles | إذا بقيت طويلاً في مكان واحد سيزداد الخطر |
As movimentações de e para a área não serão completamente restauradas por vários dias, mas parece que o perigo acabou. | Open Subtitles | لذا السفر من والى المنطقة لن يسمح بشكل كامل لبضعة ايام وعلى ما يبدو ان الخطر قد زال |
Nostradamus observou as estrelas e viu o perigo aproximar-se. | Open Subtitles | كان نوستراداموس ينظر للنجوم و يرى الخطر قادم |
Todavia ignoravam o perigo que esperava... dentro dos muros da refinaria. | Open Subtitles | مع ذلك كانوا يجهلون الخطر الخطر المنتظر داخل جدران المصفأة |
Ficou tão mau que criamos um sistema que mede o EQ do Walt para alertar sobre o perigo. | Open Subtitles | انها حصلت سيئا للغاية كان لدينا لإنشاء نظام الذي يقيس مكافئ والت للتحذير من خطر وشيك. |
o perigo do trauma sublimado é um tema importante da nossa história | Open Subtitles | مثير،أليس كذلك؟ إن خطر الصدمة المصاحبة هو موضوع رئيسي في قصتنا، |
É uma espécie de violação. "Quanto a qualquer perigo exclusivo de sofrimento, "o perigo, se existe, pode consistir "na tendência do exemplo. | TED | كما لو أن أي خطر يقتصر على الألم الخطر إذا تواجد يتوقف بصورة كبيرة على غاية المثل؟ |
Imaginem isto: o perigo de entender como as letras formam palavras, o perigo das palavras em si, o perigo de um povo alfabetizado e das suas histórias. | TED | تخيّلوا ذلك: خطورة فهم كيف تشكل الحروف الكلمات، خطورة الكلمات نفسها، خطورة شعب أُمي وقصصهم. |
Se a vespa foi lá posta para nos despistar, não haveria também o perigo de ela não o conseguir? | Open Subtitles | اذا كان الزنبور قد وُضع لتضليلنا ألم تكن هناك خطورة من أن يفشل بذلك ؟ |
Mas o problema é este, como é que lidamos com o perigo e com o medo que sentimos? | TED | لكن السؤال الحقيقي هو، كيف تتعامل مع المخاطر والخوف الذي يأتي منها؟ |
Ignorando o perigo, entrei lá dentro e libertei as nossas provisões. | Open Subtitles | وتجاهلت كل المخاطر وتسلقت بالداخل لأحرر إحتياطنا من الطعام |
o perigo não está em pisar uma mina... o problema é tirar o pé. | Open Subtitles | تعلم أن لا خطورة فى أن تدوس على لغم لكن الخطورة فى أن ترفع قدمك عنه |
E vejo como se protege quando pressente o perigo. | Open Subtitles | وأري الطريقة التي تحمين نفسك بها عندما تشعرين بالخطر |
"Eles não serão cobardes, eles serão corajosos perante o perigo." | Open Subtitles | لَنْ يَكُونوا جبناءَ،' هم سَيَكُونونَ شجعان' ' .تجاه الخطرِ |
E o perigo nisto é que, quando passamos a normalizar o absurdo e as atrocidades, as pessoas pensam que esses instrumentos são legítimos. | TED | والخطر في هذه الأشياء هو بمجرد البدء في تطبيع العبث والفظائع، سيعتقد الناس أن هذه الآليات شرعية. |