o uso de combustíveis fósseis gera conflitos em regiões instáveis do mundo e custa dinheiro e vidas. | TED | يضعنا استخدام الوقود الأحفوري في صراع في مناطق غير مستقرة حول العالم، ويكلف المال والأرواح. |
Portanto, temos de eliminar o uso de antibióticos na criação de animais. | TED | لذا يجب علينا أن نخفض استخدام المضادات الحيوية في الإنتاج الحيواني. |
A tecnologia, com o uso químico do amoníaco, é muito frequente. | Open Subtitles | هناك استخدام واسع النطاق لهذه التكنولوجيا يعرف باسم كيمياء الأمونيا |
Há muito tempo que não o uso, mas estive a pensar em usá-lo outra vez. | Open Subtitles | لم أستخدمه منذ زمن طويل، لكنّي كنتُ أفكّر بإستخدامه مرة أخرى. |
As observações sobre o uso envolvem decisões humanas e enquanto utilizadores de dicionários, nem sempre temos consciência dessas decisões humanas como devíamos ter. | TED | إرشادات الاستخدام تتضمن قرارات بشرية فعلية، وأنا أعتقد، كمستخدمين للقاموس، فإننا غالبًا لسنا ندرك هذه القرارات الإنسانية كما ينبغي أن نكون. |
Requer a criação de um quadro regulamentar para a recolha, o uso e a partilha de dados pessoais de saúde que seja, ao mesmo tempo, rigoroso e sensato. | TED | يتطلب إنشاء إطار تنظيمي لتجميع واستخدام ومشاركة بينات الصحة الفردية، والذي هو صارم ومعقول في نفس الوقت. |
Temos permissão para o uso. Vamos brincar com o tanque. | Open Subtitles | لقد أعتدنا على استعمال هذا المستوعب دعنا نلعب به |
Os oficiais que aplicam a lei, por outro lado, estão mal armados, doutrinados para o uso de força não-mortífera e, em grande parte, não são competentes com as armas que possuem. | Open Subtitles | ومسؤولوتطبيققانونمنالناحيةالآخري ، .. غيرمسلحونجيداً. و مدربون علي إستعمال القوة غير القاتلة |
Vivendo e aproveitando a vida sem o uso de drogas. | Open Subtitles | على عيش الحياة و الاستمتاع بها دون استخدام المخدرات |
Parece que o uso desta tecnologia pode tornar alguém ligeiramente radioactivo. | Open Subtitles | يبدو أن استخدام هذه التقنية قد يجعل المرء مشعاً قليلاً. |
o uso de qualquer aparelho eletrônico é estritamente proibido. | Open Subtitles | استخدام أي جهاز إلكتروني ممنوع تماما هذا مكان |
É protegido com trava biométrica para evitar o uso não autorizado. | Open Subtitles | مركب عليه قفل بيومتري لإيقاف أي استخدام غير مصرح به |
A razão é que o uso de ferramentas, no início, durante milhares de anos, tem sempre levado a uma modificação física. | TED | والسبب هو ان استخدام الادوات فيما مضى . .منذ الاف والاف السنين .. كان عبارة عن تعديل فيزيائي للنفس البشرية .. |
o uso deste tório em reatores podia produzir quase tanta energia quanto os EUA usam em três anos. | TED | وإذا تم استخدام هذا الثوريوم في المفاعل، فيمكنه أن ينتج طاقة تعادل ما تستخدمه الولايات المتحدة خلال ثلاث سنوات. |
Eu nunca o uso. Estás bem? | Open Subtitles | أنا لا أستخدمه أبداً هل أنت , هل أنتِ بخير ؟ |
o uso liberal do pigmento causava as chamadas "cólicas do pintor" ou aquilo a que hoje chamamos "envenenamento por chumbo". | TED | أدى الاستخدام الحر للصبغة الى مايعرف بمغص الرسامين، أو ما نسميه الآن بالتسمم بالرصاص. |
Oferecemos-lhe o uso do nosso escravo Samuel e cem dólares emprestados, em troca do uso da terra dela que confina com a nossa. | Open Subtitles | عرضنا عليها اسخدام خادمها سامويل ندفع لها 100 دولار مقابل ذلك واستخدام قطعة صغيرة من ارضها |
Destinado a substituir o uso do gado nas quintas. | Open Subtitles | الهدف منه االتخلي عن استعمال الماشية واستعماله بالمقابل |
o uso da droga vai atingir proporções epidêmicas, vão surgir revoluções, os governos vão cair! | Open Subtitles | إستعمال المخدرات سيسود ستندلع ثورات, وستسقط حكومات |
Eu tenho um removedor de neve mas não o uso em Julho. | Open Subtitles | لديّ قاذفة ثلج ، لكن لا أستخدمها في جويليـة |
Pensei que só eu podia ordenar o uso de armas nucleares. | Open Subtitles | كنت أعتقد أننى الشخص الوحيد الذى يصرح بإستخدام الأسلحة النووية |
Mas essa medicina está sobrecarregada e concentra-se nos que sofrem com o uso prolongado de substâncias. | TED | لكن منشآت إدمان الأدوية مرهقة وتركز على الذين يعانون من اضطراب تعاطي المخدرات على المدى الطويل. |
Comprou-me um elixir oral caríssimo, e eu nunca o uso. | Open Subtitles | لقد اشتريت لي مطهراً ثمينا للفم ولم أستعمله أبداً |
Os avanços na medicina salvaram as pessoas das doenças, permitindo o uso de recursos antes ocultos do corpo humano. | Open Subtitles | تقدم في الطب الذي ينقذ الناس من الأمراض والسماح لإستخدام مصادر مخفيه في جسم الإنسان |
o uso decorativo do arame no sul de África remonta há centenas de anos. | TED | أستخدام الخيوط الزخرفية في جنوب أفريقيا يرجع تاريخه إلى مئات السنين. |
mais ou menos, que tinha em mente. Como poderia encaixar o uso de novas tecnologias e a estrada? | TED | كيف لهذه البدائية في الإستخدام أن تتلائم مع التقنيات الحديثة؟ |
YNH: Sim. o uso intencional de notícias falsas é um sinal perturbador. | TED | يوفال: نعم، أقصد، الأستخدام المفرط للأخبار الوهمية هو علامة مزعجة. |