o valor da propriedade desceu, a casa vale menos 100 mil. | Open Subtitles | قيمة المنزل الفعلية عند البيع هى أقل من 100 ألف |
o valor de produção é bom, considerando o que filmam. | Open Subtitles | قيمة الإنتاجَ جيدةَ , يَعتبرُ بأنّهم يَضْربونَ على الفيديو. |
A melhor forma de determinar o valor da vida de alguém | Open Subtitles | في الحقيقة، رايموند، أفضل طريقِ للتَقْرير قيمة حياةِ شخص ما |
E quando isso foi descoberto, as pinturas perderam todo o valor e foram retiradas do museu. | TED | وعندما تم اكتشاف ذلك فقدت قيمتها .. وتم ازالتها من المتحف |
Dinheiro. A guerra no Oriente Médio irá triplicar o valor do petróleo. | Open Subtitles | المال ، الحرب على الشرق الاوسط سوف يضاعف قيمة النفط لشركته |
Em dois meses, um mês antes do trato expirar... espero ter de volta nove vezes o valor deste acordo. | Open Subtitles | أتوقع، فى خلال شهرين أى قبل شهر من ميعاد السداد أتوقّع مايعادل تسعة أضعاف قيمة هذا الصك |
Em primeiro lugar, não subestimes o valor do desconforto. | Open Subtitles | أولا, لا تقللي من قيمة عدم الإرتياح حقا؟ |
Poucos homens sabem o valor preciso das suas vidas. | Open Subtitles | قلة جدا من الرجال يعلمون قيمة حياتهم الحقيقية |
Você disse que talvez elevaria o valor do seguro de trabalho. | Open Subtitles | قلت بأنك قد ترغبين في رفع قيمة التأمين على مقرعملك |
Dado o valor elevado do alvo, qualquer decisão para agir será verificada por nós através do sinal. | Open Subtitles | بسبب قيمة الهدف العالية، أي قرار بعمل أي تحرّك سيتم التأكيد عليه منّا بواسطة الإشارة |
O Tribunal confirma o valor de compra de 639.540,27 rublos como foi determinado pela avaliação da Administração da Cidade. | Open Subtitles | المحكمة تؤيد بأن تكون قيمة التسعيرة هي 39,540.27 روبل كما قام بتحديده التقييم الذي قدمته إمارة البلدة |
Você diz que não tem uma conta com 4.6 biliões porque hoje o valor pode ser 4.63 ou 4.8 biliões. | Open Subtitles | لذلك أقول لكم أن لم يكن لديك حساب بقيمة 4.6 لأن اليوم قيمة قد تكون 4.63 أو 4.8. |
Tens sorte por me terem ensinado o valor da misericórdia. | Open Subtitles | لحسن حظّكم أنّ أحدهم علّمني ذات مرّة قيمة الرأفة |
A única hipótese seria reunirmos o valor do empréstimo. | Open Subtitles | سيكون أملنا الوحيد جمع قيمة القرض بطريقة ما. |
Gerir a dissidência tem a ver com reconhecer o valor do desacordo, discórdia e diferença. | TED | إدارة المعارضة تتعلق بإدراك قيمة الرفض، الخلاف و الاختلاف. |
Numa torre destas, o valor mais baixo corresponde à parte debaixo. | TED | أدنى قيمة هو في الواقع للجزء السفلي من برج بهذا التصميم. |
Então ela começou a sua jornada de assumir a responsabilidade de comunicar o valor aos clientes e mudar a sua mensagem. | TED | وهكذا بدأت رحلتها بتحمل المسؤولية لتوصيل قيمتها للعملاء وتغيير رسالتها. |
Porque, não interessava o valor intrínseco das joias de ouro, interessava o valor simbólico, o valor emblemático | TED | لان المجوهرات لم تكن تعني قيمتها الذاتية بإقتناء الذهب أو الألماس إنما تعني حقاً قيمة رمزية وشارة تشير |
Trata-se duma história coletiva que contamos uns aos outros sobre o valor. | TED | هي عبارة عن قصة مشتركة حول القيمة التي نحكيها لبعضنا البعض. |
Depende se o importante é o crescimento ou o valor. | Open Subtitles | طيب, هي تعتمد الى تبي تروح للنمو او قيمه |
vou ver o valor da garrafa neste guia de vinhos. | Open Subtitles | دعوني أنظر لقيمة الزجاجة في مرشد جامعي الأنبذة هنا |
o valor no mercado cresceu exponencialmente nos últimos dez anos. | Open Subtitles | وقد ارتقع سعرها أضعافاً كثيرة في العشر سنوات الماضية |
Mas acreditamos que a a razão de estes números terem o valor que têm pode estar na forma destas dimensões extra. | TED | و لكننا نعتقد بأن الجواب عن سبب إمتلاك هذه الأرقام لتلك القيم بالتحديد ربما يكمن في شكل الأبعاد الإضافية. |
estão em guerra entre si. Vivemos num auto-confronto perpétuo entre o sucesso exterior e o valor interior. | TED | فنحن نعيش في مواجهة دائمة مع أنفسنا بين النجاح الخارجي والقيمة الداخلية. |
- É só uma coisa. - Qual é o valor real? | Open Subtitles | هذا كل ما في الأمر - ماهي قيمته الحقيقية ؟ |