Demasiado longe, e a temperatura da superfície cairá abaixo do ponto de congelação da água, fazendo com que os oceanos se transformem em gelo. | TED | أمّا إن كان بعيدًا جدًّا، فسوف تهبط درجة حرارة سطحه إلى ما دون نقطة تجمُّد الماء، ما يجعل المحيطات تتحوّل إلى جليد. |
Já pensaram em como os oceanos são importantes na nossa vida? | TED | هل تفكر ابداً فى اهمية المحيطات فى حياتنا اليومية ؟ |
Mas, à medida que vamos atirando cada vez mais dióxido de carbono para a atmosfera, mais ele se dissolve nos oceanos. | TED | ولكن بما إننا نضخ بالمزيد والمزيد والمزيد من ثانى اكيد الكربون فى الغلاف الجوى فإن المزيد يذوب فى المحيطات |
A ciência diz-nos que, se reservarmos estes locais, a natureza regenerará e podemos manter os oceanos saudáveis. | TED | العلم يقول لنا بأنه إذا أسست هذه الأماكن، ستعود الطبيعة كما كانت عليه وسيكون بإمكاننا إبقاء المحيط نظيفا. |
Agora, vou concluir com uma pequena análise sobre a acidificação dos oceanos. | TED | لهذا فإنني سوف أختم مع مناقشة قصيرة في ضرر تحمض المحيطات. |
Há muitos processos fisiológicos que são influenciados pela acidez dos oceanos. | TED | هناك العديد من العمليات الفيزيولوجية التي تتأثر من حموضة المحيطات. |
Está morta. Os oceanos e o solo não têm vida. | Open Subtitles | لقد فنيت, المحيطات والتربة لم تعد كافية لإعالة الحياة |
Você acha que a raça humana e outros mamíferos fugiram em pânico dos oceanos e acharam terra firme para sair disso? | Open Subtitles | هل تعتقد أن الجنس البشري وغيرها من الثدييات فروا مذعورين من المحيطات وزحفوا على الأرض الصلبة للخروج من هذا. |
Que consequências terão para nós estas mudanças nos oceanos? | Open Subtitles | ما الذي تعنيه التغيرات الواقعة على المحيطات لنا؟ |
Estamos infiltrados em mares, oceanos, montanhas, cemitérios, por todo o lado. | Open Subtitles | نحن داخل البحار, المحيطات , التلال , في كل مكان |
Os planetas e as estrelas, os oceanos e as marés. | Open Subtitles | الكواكب و النجوم المحيطات و طريقة حدوث المد والجزر |
Por todo o mundo, os oceanos estão a aquecer. | Open Subtitles | في كل أنحاء العالم تُصبِحُ المحيطات أكثر سخونةً. |
Ou que os oceanos subam e reclamem a sua recompensa? | Open Subtitles | هل انتِ تنتظرين من المحيطات أن ترتفع لإستعادة اراضيهم؟ |
Serei um velho quando o meu espírito atravessar os oceanos. | Open Subtitles | سأكون يانع العمر عندما تعود روحي عابرة فوق المحيطات |
Os oceanos são um grande tampão, porque absorvem dióxido de carbono. | Open Subtitles | المحيطات تعتبر مصدر تنفية بحد ذاتها ،في تمتصّ أكاسيد الكربون |
Há uma área que são os oceanos, os recifes de corais. | TED | هناك منطقة في المحيط ,الشعاب المرجانية. |
Isto sem contar com toda a proteína que extraímos dos oceanos | TED | هذا أيضاً لا يشمل استخراج البروتين الكامل الذي نستخرجه من المحيط. |
É este o tipo de extrapolações que temos do tipo de perdas que sofremos relativamente aos oceanos antes da intensa exploração. | TED | و هذه أنواع التقديرات التي حصلنا عليها لأنواع الخسائر لدينا المتعلقة بآثار ماقبل الإنسان على المحيط. |
Tivemos oceanos de sulfeto de hidrogénio durante um longo período. | TED | كان لدينا محيطات معباة بكبريت الهيدروجين لمدة طويلة للغاية. |
Vive nos oceanos e nas lagoas de água doce. | TED | فهي تعيش في محيطاتنا وفي أحواض المياه العذبة. |
O maior reservatório, o oceano, foi o mais mal medido, até serem colocadas mais de 3000 boias Argo pelos oceanos do mundo. | TED | أكبر خزان، المحيط، كانت الأقل قياسا بشكل جيد، إلى أن تم توزيع أكثر من 3,000 عوامات آرغو حول محيط العالم. |
Nos áridos desertos da Africa e Índia, nos oceanos da Australásia | Open Subtitles | في صحاري افريقيا والهند القاحله في بحار اوستراليشيا. |
As chaminés hidrotermais, no fundo dos oceanos, foram descobertas em 1977. | TED | تم إكتشاف الفوهات الحرمائية في عمق محيطنا في عام 1977. |
estamos sempre a olhar mais além, e além pode significar oceanos, montanhas ou continentes de distância. | Open Subtitles | نبحثُ دائماً هناك, و هناك قد تعني مُحيطات أو جبالٍ أو قاراتٍ بعيدة. |
O mercado pode fazer muito por nós, mas não pode repor o sistema natural dos oceanos que nós estragámos. | TED | يمكن للسوق فعل المزيد من أجلنا لكنه لا يستطيع إصلاح النظام الطبيعي للمحيط الذي قمنا بكسره |
Se drenássemos toda a água dos oceanos, isto seria o que restaria. Isto é a biomassa da vida no fundo do mar. | TED | لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر. |
A gestão de florestas, os transportes, os oceanos, o derretimento da camada de "permafrost". | TED | وإدارة الغابات والنقل، والمحيطات وذوبان التربة الصقيعية. |
Isto garante uma rota marítima mais rápida e mais barata entre os oceanos Atlântico e Pacífico. | Open Subtitles | يُبشر ذلك بطريقٍ شحنٍ أكثر سرعة وأقل تكاليف بين المحيطين الأطلسي والهادىء |
Porque não consegues parar. o movimento dos oceanos, | Open Subtitles | # ' يَجْعلُك لا تَستطيعُ التَوَقُّف حركة المحيطِ # |
Existem actualmente entre 4 e 5 novas espécies descritas todos os dias para os oceanos. | TED | هناك أربعة إلى خمسة أنواع جديدة توصف يومياً للمحيطات. |