Que defender os valores Cristãos ocidentais... contra o Bolchevismo Oriental. | Open Subtitles | من الدفاع عن القيم المسيحية الغربية ضد البلشفية الشرقية |
Temos de resistir às potências ocidentais tornando-nos nós mesmos fortes. | Open Subtitles | يجب ان نقاوم القوى الغربية. حتى نصبح اقوياء بمفردنا |
Colombo chegou ao que hoje chamamos de Índias ocidentais. | Open Subtitles | وصل كولومبوس ما نسميه الآن جزر الهند الغربية |
Um funeral de estado. Um evento imperdível para os líderes ocidentais. | Open Subtitles | جنازة دولية ، حدث يجب حضوره من قبل القادة الغربيين |
Como os pioneiros que criaram os Estados Unidos ocidentais. | Open Subtitles | مثل الرواد الذين استوطنوا الغرب في الولايات المتحدة |
Tropas ocidentais Xia estão marchando em direcção à Cidade Huangtu. | Open Subtitles | ان جنود كسيا الغربية يتوجهون نحو مدينة هوانغ تو. |
É impossível. As Índias ocidentais ficam a uma viagem de 2 semanas. | Open Subtitles | ولكن هذا مستحيل، جزر الهند الغربية على بعد أسبــوعين من السفر. |
De repente tinhamos muito trabalho em Gaza e nos colonatos ocidentais, | Open Subtitles | فجأة كان لدينا الكثير من العمل في غزة والضفة الغربية |
Os paises ocidentais pensei que seria uma boa ideia comercializar no Terceiro Mundo, afinal, faz a industria de explosivos | Open Subtitles | يعتقد الدول الغربية انها ستكون فكرة جيدة تسويق العالم الثالث، بعد كل شيء، فإنه يجعل صناعة المتفجرات |
Chegamos ao meio-dia, recebidos pelo governador e representantes das Índias ocidentais. | Open Subtitles | سنصل مع حلول الظهيرة ليستقبلنا الحاكم وممثلو جزر الهند الغربية |
Porque, claro, os melhores empregos vão para as pessoas que estudaram nas universidades ocidentais, de que falei anteriormente. | TED | لأن أفضل الوظائف بالطبع تذهب لخريجي الجامعات الغربية التي عرضتها مسبقا |
A propósito, tínhamos metade do orçamento dos outros países ocidentais. | TED | بالمناسبة، كان لدينا نصف ميزانية الأمم الغربية الأخرى. |
As nossas sociedades ocidentais modernas são mais complexas que antes, nesta altura de migração. | TED | مجتمعاتنا الغربية الحديثة معقدة اكثر من السابق في هذا الوقت من الهجرة |
Portanto os governos ocidentais estão a fornecer ferramentas aos governos totalitaristas para fazer isto contra os seus cidadãos. | TED | بالتالي الحكومات الغربية تزود الحكومات الاستبدادية بأدوات تمكنها من عمل ذلك تجاه مواطنيها |
Mas os governos ocidentais estão a fazê-lo a eles próprios, também. | TED | لكن الحكومات الغربية تقوم بذلك على نفسها ايضا |
Nos últimos 100 anos, a combinação da democracia liberal com o capitalismo privado ajudou a catapultar os Estados Unidos da América e os países ocidentais a novos níveis de desenvolvimento económico. | TED | على مضى مئات السنين , المزج بين الدمقراطية اللبرالية و الراس المالية الخاصة قد ساعد على نقل الولايات المتحدة و الدول الغربية الى اطوار جديدة من التطور الاقتصادي |
Para os voluntários ocidentais chegarem mais depressa ao aeroporto. | Open Subtitles | لموظفي الإعانة الغربيين ممن لا يمكنهم الوصول للمطار |
Gaddafi agora se tornava uma figura heróica para os políticos ocidentais. | Open Subtitles | تحول العقيد القذافي في أعين السياسيين الغربيين إلى رمز للبطولة |
Não há muitos africanos ocidentais na lista das Pessoas Desaparecidas. | Open Subtitles | هناك الكثير من الغرب افريقيّن على قائمة الأشخاص المفقودين |
No século XIX, os ocidentais trabalhavam mais de 60 horas por semana. | TED | عَمَلَ الغربيون في القرن 19 أكثر من 60 ساعة في اليوم. |
Chegaram ali abaixo. A China entra na caixa dos países ocidentais aqui. | TED | ها هي الصين تدخل المربع الغربي هنا .. انظروا كيف تنزل |
E o problema que temos actualmente no Ocidente é que a abordagem tradicional é que compreendemos a China em termos ocidentais, usando ideias ocidentais. | TED | والمشكلة الشائعة اليوم على نطاق واسع في المقاربة الخاصة بتلك القضية هي اننا نحاول ان نستوعب الامور من منظور غربي وباستخدام افكار غربية |
Nós, os países ocidentais doadores, demos ao continente africano dois biliões de dólares americanos nos últimos 50 anos. | TED | نحن كدول غربية متبرعة قد وهبنا للقارة الأفريقية ما يناهز ترليوني دولار خلال السنوات الخمسين الماضية. |
Quando os serviços secretos ocidentais o localizarem aqui ficaremos sob pressão internacional. | Open Subtitles | إذا عرفوا المخابرات الغربيّة بوجوده هنا، سنكون حينها تحت الضغط الشديد |
Apesar de as mulheres ocidentais gostarem de aconselhar as pobres e oprimidas árabes, elas vivem vidas diferentes com limitações diferentes. | TED | ورغم أن النساء الغربيات يحببن إسداء النصح لنا كعربيات بائسات ومضطهدات، إلا أنهن يعشن حيوات مختلفة بقيود مختلفة. |
As mulheres ocidentais são mais difíceis do que pensa! | Open Subtitles | الأحمق أيها تظن مما أصعب الغربيه ! المرأه |
Estávamos a tentar ser o mais discretos possível, mas não há discrição nenhuma em ocidentais, num sítio onde não há ocidentais, carregando grandes malas negras. | Open Subtitles | كنّا نحاول بالطبع أن نكون متحفّظين للغاية ولكن لا شيء متحفِّظ بوجود غربيين في مكان لا يوجد به غربيون بحقائب سوداء كبيرة |