Temos que demonstrar que elas têm realmente os efeitos que afirmamos. | TED | علينا أن نثبت حقا أن لديها تلك الآثار التي ندعي. |
CA: O país já está a sentir os efeitos. | TED | كريس: إذاً فإن البلد يعيش الآن آثار التغير. |
Pretende-se que essa pessoa sinta os efeitos em questão. | Open Subtitles | ان النتيجة المطلوبة ان يحس الفرد بتلك التأثيرات |
Quais são os efeitos secundários do nosso medicamento de disfunção erétil? | Open Subtitles | حسناً، ما هي الأعراض الجانبية المحتملة لعقار معالجة مشاكل الإنتصاب؟ |
os efeitos do aparelho podem ser instáveis. e muito perigoso. | Open Subtitles | تأثيرات الأداة قد تكون غير مستقرة هو خطر جدا. |
Mas quais serão os efeitos ambientais a longo prazo? | TED | لكن ماذا عن الآثار البيئية على المدى الطويل؟ |
os efeitos fisiológicos que pode ter em qualquer altura sao limitados. | Open Subtitles | الآثار الفسيولوجية يمكنها التأثير على أي شخص مع طول المدى |
Nas condições extremas duma montanha-russa, os efeitos da gravidade multiplicam-se. | TED | وبسبب العوامل الشديدة في الأفعوانة فإن آثار الجاذبية تتضاعف. |
Sem gelo no cometa Halley, a Terra sofre os efeitos devastadores de um súbito intenso aquecimento global. | Open Subtitles | مع خلو مذنب هالي من الثلج اصبحت الأرض تشهد آثار مدمرة نتيجة لظاهرة الاحتباس الحراري |
O açúcar ingerido na forma natural, ou seja, na fruta, contém a fibra necessária para atenuar os efeitos nocivos. | Open Subtitles | عندما تتناول السكر طبيعيا يكون هذا في الفواكه تحصل على الألياف التي تحتاجها للحد من التأثيرات السلبية |
Penso que estou a observar os efeitos psicossociais da desigualdade, e a falar sobre eles. | TED | أنا أعتقد أنني أتحدث وأنظر الى التأثيرات النفسية المصاحبة لعدم العدالة الإجتماعية |
Ou seja, se os efeitos secundários são tão fortes que o benefício não compensa, não vale a pena o esforço. Provoca ataques de coração? | TED | أو بتعبير آخر, هل الأعراض الجانبية حادة بحيث أنه مهما تكن إيجابياته, فهو لا يستحق العناء؟ هل يسبب سكتات قلبية, يقتل الناس, |
Os médicos habitualmente prescrevem opções que ajudam a gerir os efeitos secundários, tais como potentes medicamentos contra as náuseas. | TED | عادة ما يقدم الأطباء وصفات تساعد على التحكم في هذه الأعراض الجانبية، كالأدوية المضادة للغثيان. |
Teoricamente, os efeitos da droga podiam ter uma acção retardada? | Open Subtitles | نظريا، يمكن أن تأثيرات المخدّر هل أخّر ردّ فعل؟ |
A equipa de pesquisa estudava os efeitos do aquecimento global. | Open Subtitles | فريق البحث كان يدرس تأثيرات ارتفاع درجات الحرارة العامة |
Mas agora temos este vírus à solta lá dentro e não sabemos quais serão os efeitos a longo prazo. | TED | لكن مع وصول الفيروس إلى الخلية، فإننا لا نعرف ما هي آثاره على المدى البعيد. |
Quanto ao Tamiflu, não sabemos se os efeitos colaterais do Tamiflu são sintomas parecidos com a gripe. | TED | نحن لا نعرف، مرة أخرى بخصوص التاميفلو أول أعراض التاميفلو الجانبية هو أعراض مشابهة للإنفلوانزا. |
Estou impaciente para ver os efeitos de sua famosa mágica poção. | Open Subtitles | إنني متشوقة لرؤية النتائج لشرابكم السحري الشهير |
Os cientistas sociais têm dedicado muito tempo a observar os efeitos no julgamento da nossa linguagem corporal, ou da linguagem corporal das outras pessoas. | TED | صحيحة للنظر الى ذلك ، لذا قضى علماء الاجتماع الكثير من الوقت يفحصون تأثير لغة جسدنا أو لغة جسد الاخرين على أحكامنا |
Depois de ouvir sobre os efeitos colaterais, tentei encerrá-lo. | Open Subtitles | بعدما سمعت عن الاثار الجانبية حاولت ان اعطلها. |
O tema tem sido dada uma quantidade suficiente de anestesia, porém, ao acordar os efeitos colaterais podem ser permanentes. | Open Subtitles | النموذج تم أعطائها كمية كبيرة من المهدئات رغماً لذلك, عندما تستيقظ الأثار قد تكون دائمية بعد الأختبار |
Toda a família sofria enquanto os efeitos secundários surgiam e desapareciam. | TED | عانت كل عائلتها عندما عانت من حالة متقلبة من الأضرار الجانبية. |
Só em meados do século XX é que entendemos que os efeitos nocivos do rádio, como elemento radioativo, ultrapassavam os seus benefícios visuais. | TED | لم يكن حتى منتصف القرن العشرين. حتى أدركنا أن للراديوم تاثير ضار كعنصر مُشع تفوق فوائدها المرئية. |
Se é constante, significa que as estrelas aqui estão a sentir os efeitos gravitacionais de matéria que nós não vemos. | TED | وإذا كانت السرعة ثابتة ، هذا يعني أن النجوم هنا تتأثر بتأثير جاذبية لمادة لا نستطيع رؤيتها. |
A idéia era roubar pequenas quantidades de energia de milhares de universos diferentes, dessa forma minimizando os efeitos colaterais em cada um. | Open Subtitles | الفكرة كانت أن تسرق كميات صغيرة من الطاقة من الآلاف من الأكوان المختلفة وبالتالي تقليل النتيجة العرضية في أيّ واحد |