ويكيبيديا

    "os meios" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الوسائل
        
    • الوسيلة
        
    • وسائل
        
    • والوسائل
        
    • بالوسائل
        
    E pretendo exercer esses direitos com todos os meios à minha disposição. Open Subtitles وأنا أَنْوى أَنْ أُتابعَ تلك الحقوقِ بكُلّ الوسائل التى تحت تصرّفي.
    Estamos a destruir os meios que sustentam a vida. Open Subtitles نحن ندمر الوسائل ذاتها بحيث نعيش حياة مجنونة.
    Descobrir quem tinha os meios e motivo para fazer isto. Agora. Open Subtitles جد من لديه الوسائل و الدافع للقيام بهذا ، الآن
    E por muito que gostasse de o ajudar na "saída", tenho de me perguntar se os fins não justificam os meios. Open Subtitles وبقدر ما أودّ مساعدته شخصياً في طريق موته، يجب أن أسألك نفسي إذا ما كانت الغاية تبرر الوسيلة هنا.
    Sabes, estou cansado de fingir... que os fins justificam os meios. Open Subtitles هل تعلم، أنا تعبت من التظاهر بأن الغاية تبرر الوسيلة
    os meios de comunicação social divulgam a chamada, e a correspondente reação diplomática deixa Washington e a Europa vacilantes. TED غطت وسائل الإعلام المكالمة الهاتفية ثم عقب ذلك ردود الفعل الدبلوماسية مما ترك واشنطن وأروبا في تخبط.
    É extremamente bom a utilizar os meios disponíveis para atingir um estado no qual o seu objetivo seja atingido. TED وهو مفيد للغاية لاستخدام الوسائل المتاحة لتحقيق حالة يتم فيها تحقيق الهدف الخاص بها.
    mas faltavam-lhes os meios adequados. TED و .. لكنهن أنفسهن يفتقدن الوسائل المناسبة.
    Mas nem sempre temos os meios para o fazer. TED و لكننا لا نمتلك بالضرورة الوسائل التي تمكنَا من القيام بذلك.
    A informação de que agora possuo os meios científicos para controlar, ou destruir, a economia mundial. Open Subtitles المعلومات التي أمتلكها الآن هي الوسائل العلمية للسيطرة على، أو لتحطيم، الإقتصاد العالمي بأكمله
    Agora nós temos os meios para controlar esses excessos de corrente. Open Subtitles الآن عندنا الوسائل للسيطرة على هذه التيارات الفائضة
    E que usaremos todos os meios à nossa disposição para o combater. Open Subtitles وسوف نستخدم كل الوسائل ضمن صلاحيتنا لمحاربته
    Utilizem todos os meios para proteger o presidente. Open Subtitles أعطهم الأوامر بإستخدام كافة الوسائل لحماية الرئيس
    Um homem com os meios e o móbil para utilizá-la, e a todos nós... Open Subtitles رجل لديه الوسائل و الدوافع ليلعب بك و بنا
    Usem todos os meios para obtermos o que queremos! Open Subtitles أريد أن نستخدم كل الوسائل لنحصل على ما نحتاج.
    Daí que a privacidade engloba igualmente os meios e o preço a pagar pela liberdade. TED إذا فالخصوصية، بطريقة ما، هي الوسيلة و الثمن الذي يجب دفعه مقابل الحرية.
    E não foi a razão que nos deu os meios para despojar o planeta e ameaçar a nossa espécie, com armas de destruição maciça? TED أو لم يكن المنطق هو الذي اعطانا الوسيلة لسلب الكوكب وتهديد فصيلتنا بأسلحة الدمار الجماعي
    É que ele talvez não compreenda inteiramente o método, os meios que tenho de usar para pôr o maior dos meus feitos em prática. Open Subtitles ربما لا يفهم الوسيلة التى يجب أن أستخدمها لتحقيق أكبر قدر من الإنجازات إلى حيز الوجود
    Nas vossas mãos têm os meios para destruir grande parte dos recursos que mantêm o esforço de guerra inimigo. Open Subtitles تحت أيديكم أحدى أهم وسائل ..تدمير قطاع كبير من المصادر التى تُبقى على المجهود.. الحـربـى للعـدو مستـمـراً
    Agora, o que precisamos de considerar é: o que é um objetivo para o desenvolvimento, e quais os meios para o desenvolvimento? TED و الآن الذي يحتاج إلى تفكير هو ما هو الهدف في التطور و ما هي وسائل الوصول إلى الت
    No sistema económico, na África tradicional, os meios de produção são propriedade privada. TED في النظام الاقتصادي التقليدي في إفريقيا ، وسائل الإنتاج هي ملكية خاصة.
    Às vezes, as pessoas têm a ideia, o plano, os meios e o momento certo para se ferirem a si mesmos ou a outra pessoa qualquer e não temos como impedi-los. TED في بعض الأحيان، يكون لدى الناس الفكرة، الخطة والوسائل والتوقيت لإيذاء أنفسهم أو شخصاً آخر، ولا يمكننا وقف ذلك.
    Se pudésseis reforçar vossos rogos com os meios para os servir... Open Subtitles رُبّما إذا دعّمتِ إلتماسك بالوسائل لإلزامهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد