| Mas, mesmo assim, fomos mais lentos do que devíamos ter sido a enviar os milhares de trabalhadores para esses países. | TED | ولكن ومع ذلك، مازلنا بعيدين كثيراً عما كان ينبغي وهو الحصول على الآلاف من العمال في هذه البلدان. |
| A vida dela contra os milhares que acredita ter salvo. | Open Subtitles | حياتها ستساوي حياة الآلاف من الذين تظن سوف تنقذهم |
| "Os ativos mais valiosos são os milhares de pessoas "que querem trabalhar de graça para vocês. | TED | أثمن أصولكم هم الآلاف من الناس الراغبين في العمل عندكم دون مقابل. |
| Somos poucos comparado com os milhares que sofrerão com nosso fracasso. | Open Subtitles | نحن مجموعة قليلة فقط ولكن الآلاف سيعانون لو فشلنا . |
| Um que teve que recontar os milhares de histórias... que tinha inventado ao longo dos anos. | Open Subtitles | والذي توجب عليه سرد الآلاف من الحكايات المؤلفة عبر العصور |
| No fundo, não foram as barragens, nem as estradas nem as pontes nem os parques, nem os túneis, nem os milhares de outros projectos construídos naqueles anos. | Open Subtitles | في النهاية، إنه لم يكن السدود أو الطرق أو الجسور أو المتنزهات أو الأنفاق أو الآلاف من المشاريع العامة |
| os milhares que gastei em cassetes de vídeo e treinos. | Open Subtitles | الآلاف التي أنفقتها على التسجيلات و المدرّبين |
| Chamaste-lhe a atenção com os milhares que mataste. E agora, ele tem uma tarefa para ti. | Open Subtitles | أنتَ أصبحت ذو مكانة مفضلة لديه ، لقتلكَ الآلاف ، و الآن لديه مهمّة لكَ. |
| Quando nos aproximamos, diferenciamos os milhares de anéis definidos. | Open Subtitles | بمجرد أن نقترب منه, يمكن أن نفرق بين الآلاف من حلقات محددة بشكل حاد |
| Ou foi levado por animais ou enterrado com os milhares que tombaram em seu nome. | Open Subtitles | أو دُفن مع الآلاف اللذين حاربوا و سقطوا لإسمه |
| os milhares de jovens neste país que não têm outro futuro porque só querem ir lá e sacrificarem-se pelo seu país. | Open Subtitles | الآلاف من الشبان والنساء في هذا البلد الذين ليس لديهم مستقبل آخر لإنهم في الواقع لا يريدون أي مستقبل آخر |
| Não é nada comparado com os milhares de genitais masculinos que tens de ver todos os dias. | Open Subtitles | ولكن ربما هذا لا يُقارن بآلاف الآلاف من الأعضاء التناسلية الذكورية التي تراها في كل يوم في عملك. |
| e depois vão-se embora. Os moradores locais ficam a lidar com os milhares de voluntários, milhares de doações, e ninguém tem formação nem qualquer ferramenta. | TED | هذا يترك السكان المحليين للتعامل مع الآلاف من المتطوعين العفوين، والآلاف من التبرعات، وكل هذا مع عدم وجود أي أدوات أو تدريب. |
| O tifo já se espalhou entre os milhares de refugiados... | Open Subtitles | قبل الآن أنتشر التيفود فى أنحاء البلاد و الآلاف من اللاجئين المشردين... .. |
| Cega e inescrupulosamente... menosprezando os quilômetros de cemitério que ele ajudou a encher... com os milhares que já sofreram, os amigos que ele aleijou. | Open Subtitles | بمنتهى الغباء والعمى ، متجاهلاً ... الأبرياء الذين قتلهم الآلاف الذين عانوا ، الأصدقاء ... الذين أقعدهم |
| A maioria dos vídeos espalharam-se... com as visualizações a atingirem os milhares. | Open Subtitles | ',معظم الفيديوهات أصبحت مشهورة' و بمشاهدات وصلت إلى' '... المئات من الآلاف |
| Excepto os milhares que vão estar. | Open Subtitles | باستثناء الآلاف الذين سيكونون موجودين |
| E os milhares que foram deslocados para encher os seus bolsos. | Open Subtitles | حضرتك ، من فضلك - لكن الآلاف الذين شُرِدوا ..تحت إسم بطانة جيوبك |
| os milhares de óculos amontoados em Auschwitz. | Open Subtitles | الآلاف من النظارات المتراكمة في (أوشفيتز) |
| Claro, quando se atingia os milhares... | Open Subtitles | طبعاً، حتى وصلوا إلى الآلاف |