Por isso descobrimos algumas formas bastante interessantes de rastrear os níveis de CO2 na atmosfera, até há milhões de anos. | TED | هكذا أكتشفنا بعض الطرق المثيرة للإهتمام لتتبع مستويات ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، عودة إلى ملايين السنين. |
O governo estabelece os níveis de emissão e eu cumpro. | Open Subtitles | الحكومة حددت مستويات التلوث المسموح بها وأنا ألتزم بها |
Jay, que tal os níveis de energia que ficaram nessa celula? | Open Subtitles | جاي، كيف الحال مع مستويات الطاقة التي بقيت في الخلايا؟ |
Começamos com Prednisona para diminuir a inflamação no fígado, e Lasix para baixar os níveis de fluidos. | Open Subtitles | استخدمنا علاج البريدنيزون للتخفيف من التهاب الكبد واستخدمنا لازكس للتقليل من مستوى السوائل |
os níveis de oxigénio nesta altura vão abaixo de metade do que são hoje, para cerca de 10%. | TED | كانت معدلات الأكسجين في ذلك الوقت أقل من نصف ما هي عليه الآن، حوالي 10 بالمائة. |
os níveis de suor indicam stress e está bastante alto. | Open Subtitles | تشير مستويات العرق إلى التوتر و عندك عالي جداً |
Explosões atômicas entre o final dos anos 40 e 1963 aumentaram significativamente os níveis de C-14 na atmosfera. | Open Subtitles | الإنفجارات الذرية بين أواخر الأربعينات وعام 1963 بشكل ملحوظ زاد مستويات كاربون 14 في الغلاف الجوي. |
os níveis de bilirrubina e proteínas séricas deram normais. | Open Subtitles | البيلروبين و بروتين المصل كانا في مستويات طبيعية |
Parece tudo bem. os níveis de B12 estão bons. | Open Subtitles | كل شيء يبدو بخير, مستويات البي 12 جيِّدة |
Quando testámos o sangue delas, os níveis de droga já teriam baixado de tal modo que não seriam detectadas pelo teste toxicológico. | Open Subtitles | بحلول ذلك الوقت اختبرنا دمهما مستويات الأدوية فى جسدهما انخفضت تماما لدرجة عدم قدرتنا عن الكشف عنها بأجهزة فحص السموم |
Verifiquei duas vezes os níveis de salinidade nos pulmões dos pais. | Open Subtitles | قم بفحص مزدوج للتحقق من مستويات الملوحة في رئات الآباء. |
Não tenho escolha, pois não? os níveis de agressividade estão a subir. | Open Subtitles | ليس لدي اي أختيار ، اليس كذلك؟ مستويات العدوان ترتفع عالياً |
os níveis de epinefrina estão 10x acima do limite normal. | Open Subtitles | مستويات الأدرينالين لديه أعلى 10 مرات من المستوى الطبيعي |
Percebes, não percebes? Como estão os níveis de oxítona? | Open Subtitles | أنت تفهم، أليس كذلك؟ كيف هي مستويات الاوكستوسين |
E, aumentando os níveis de serotonina, suprimimos o circuito da dopamina. | TED | وبرفع مستويات السيروتونين، فأنك تضغط على حلقة الدوبامين. |
A luz aumenta os níveis de alerta e adiará o sono. | TED | فالضوء يزيد مستويات التنبّه، مما يؤدي إلى تأخير النوم. |
Para muita gente, estas experiências desaparecem ao fim de dias, no máximo duas semanas, à medida que os níveis de hormonas estabilizam. | TED | عند معظم الناس، هذه الأعراض تختفي في غضون بضعة أيام إلى أسبوعيَن كما تستقر مستويات الهرمون لديهم. |
- Mediste os níveis de glicemia? | Open Subtitles | حسناً -هل تحققت من مستوى " السكر " في دمك ؟ |
Pode aumentar os níveis de pressão arterial e da depressão, e está alinhada com taxas de mortalidade ligadas ao o abuso de álcool e do tabaco. | TED | ويؤدي إلى ارتفاع ضغط الدم واكتئاب أعلى متوائمة مع معدلات الوفاة قد تكون مرتبطة أكثر مع تعاطي الكحول أو تدخين السجائر |
Não vão vir a tempo. os níveis de amónia começaram a subir. | Open Subtitles | لن تصل بالسرعة الكافية فمستوى الأمونيا بدأ يرتفع لديه |
os níveis de oxigénio são bons, a pressão... | Open Subtitles | بقي مستويان للتفحص |