Eu não quero ser rude, Charles, mas Os tempos mudaram. | Open Subtitles | لا اريد ان اكون فظاً تشارلز لاكن الزمن تغير |
Estás a viver no maldito passado. Os tempos mudaram! | Open Subtitles | أنت تعيش في الماضي السحيق لقد تغير الزمن |
Tomei a pior decisão financeira de todos Os tempos. | Open Subtitles | لقد ارتكبت أسوء القرارات المالية .في كل الأوقات |
É uma situação deprimente, para o final de todos Os tempos. | Open Subtitles | انها آه .. انها دوامة حزينة، في نهاية كل الأوقات. |
Claro que não. Fiz o pior filme de todos Os tempos. | Open Subtitles | بالطبع لا أستطيع لقد أخرجت أسوأ الأفلام على مر العصور |
Criei um dos jogo para telemóvel mais rápidos de todos Os tempos. | Open Subtitles | نعم، لقد صنعت واحدة من أسرع ألعاب الجوال على مر الزمان |
Tens que ter cuidado com estes tipos. Os tempos estão a mudar. | Open Subtitles | يجب ان تنتبه لنفسك مع هذا الشخص أقصد ، الزمن يتغير |
Eu quero ser o maior agente de todos Os tempos. | Open Subtitles | أود أن أكون وكيل اللاعبين الأفضل على مر الزمن |
Actualmente, talvez, mas Os tempos mudam, e o senado também. | Open Subtitles | ربما في الوقت الحالي , لكن الزمن يتغير و كذلك مجلس الشيوخ |
Mas Os tempos eram diferentes. Já era um homem. | Open Subtitles | ولكن الزمن كان مختلفا لقد كنت رجلا في هذا العمر |
Os tempos eram diferentes. Com essa idade era um homem. | Open Subtitles | ولكن الزمن كان مختلفا لقد كنت رجلا في هذا العمر |
Steve Libie um dos maiores atletas especiais de todos Os tempos.. | Open Subtitles | ستيف ليبى هنا مع أعظم بطل فى أولمبيات المعاقين على مر الزمن |
Os tempos podem ter mudado, mas receio que não saibamos muito. | Open Subtitles | قد تكون الأوقات تغيّرت، لكن أخشى أنّ كلينا جاهلان للحقيقة. |
Uma memória muscular que supera mesmo Os tempos mais amargos, a minha memória é povoada por dias a rir até chorar, e a chorar até rir. | TED | ذاكرة العضلات التي تتغلب حتى على أكثر الأوقات مرارة، تلطخت ذاكرتي بأيام من الضحك حتى بكيت، أو بالبكاء حتى ضحكت. |
Pensava que tudo o que precisávamos naquela altura era de um milhão de dólares para atravessarmos Os tempos difíceis. | TED | وأعتقد أن الشيء الوحيد الذي كنّا نحتاجه في ذلك الوقت كان قرضا بمليون دولار يسمح لنا بتجاوز تلك الأوقات الصعبة. |
Meu Deus. Os tempos estão ficando difíceis. | Open Subtitles | يا عزيزي ها هي الأوقات التي ينعدم فيها القانون |
Os tempos estão a mudar, claro, mas haverá vilas suficientes até ao final da minha vida. | Open Subtitles | الأوقات تَتغيّرُ، بالتاكيد، لكن سيكون هناك مايكفي من البلدان الى اخر حياتي. |
Um dos maiores cantores terráqueos de todos Os tempos. | Open Subtitles | واحدة من أعظم المطربين الأرض في كل العصور. |
E escreveria uma história, uma história de amor... uma das melhores de todos Os tempos. | Open Subtitles | وسوف أكتب قصة، قصة حب من أعظم القصص لكل الزمان |
Comandante Gutsy, o pombo mais condecorado de todos Os tempos. | Open Subtitles | قائد السرب ـ غاتسي ـ أفضل حمامة على الإطلاق |
Os tempos mudaram. As coisas mudaram por aqui. | Open Subtitles | الاوقات قد تغيرت الان الاوقات قد تغير حولنا |
É só o maior filme de gangues de todos Os tempos. | Open Subtitles | إنه أعظم فيلم عن العصابات على مر التاريخ |
- Não. Os tempos não são iguais. | Open Subtitles | لا، لا فأوقاتهما لا تتطابق تماماً |
Sabes, eu nunca fui boa com Os tempos verbais. | Open Subtitles | كما تعلمون، إنني لست جيدة في صياغة الأزمنة |
O problema não vai mudar. Todas as culturas, em todos Os tempos, se envolveram constantemente numa dança com novas possibilidades de vida. | TED | إن كل الثقافات عبر التاريخ كانت مشتركة دائماً في رقصة مع إمكانيات جديدة للحياة |