ويكيبيديا

    "os valores" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • القيم
        
    • قيم
        
    • قيمنا
        
    • والقيم
        
    • القراءات
        
    • للقيم
        
    Que defender os valores Cristãos ocidentais... contra o Bolchevismo Oriental. Open Subtitles من الدفاع عن القيم المسيحية الغربية ضد البلشفية الشرقية
    Se a nossa programação demonstrar ao vosso povo que a América é imperfeita, violenta e lasciva, isso não irá desencorajá-los a seguir os valores do Ocidente? Open Subtitles إن كانت برامجنا تعلم شعبكم أن أمريكا ليست مثالية و عنيفه و مثيرة للشهوات ألن يقلل هذا من السعى خلف القيم الغربية ؟
    Essa é uma alcunha ridícula. Alguma revelação sobre os valores universais? Open Subtitles اتعلمين دوودل اسم سخيف هل تحسبين اننا نمتلك القيم المثلى
    Como sabes, a minha candidatura preza os valores familiares, por isso decidi fazê-lo aqui, onde os aprendi. Open Subtitles كما تعلم انا مترشحه بشعار قيم العائله لذا قررت فعل ذلك بالمكان اللذي تعلمت منه
    Está a pensar na conversa sobre os valores da Piper Brothers. Open Subtitles أنت تفكرين في كل ذلك الكلام عن قيم بايبر براذرز
    os valores dominantes de uma cultura tendem a apoiar e a perpetuar aquilo que é recompensado por essa cultura. Open Subtitles أو موضوعاً في إطار المتطرفين الثوار. القيم السائدة في أي ثقافة تميل إلى مساندة والعمل على إستمرارية
    O outro conjunto de razões para a mudança no tratamentos dos idosos são os valores culturais da sociedade. TED المجموعة الأخرى من الأسباب لتفاوت التعامل مع المسنين هي القيم الثقافية للمجتمع.
    Descrevam os valores que vocês despertaram nos vossos concidadãos e o sentido de objetivo moral, que conseguiram estimular. TED صفوا القيم التي يتحلى بها مواطنوكم الذين حشدتم، ومعنى الهدف الأخلاقي الذي تمكنتم من شحذه.
    Precisamos de explicar os valores chave a que eles dedicaram a sua vida. TED كما نحتاج أيضا إلى شرح القيم الرئيسية التي كرسوا حياتهم من اجلها.
    O tema era sobre os profundos valores humanos, como: "Como será o futuro da tecnologia "quando estamos a projetar para os temas e os valores humanos mais profundos TED والأسئلة كانت عن القيم الإنسانية الأكثر عُمقا، مثل، ما الذي سيكون عليه مستقبل التكنولوجيا إذا قمتم بعمل تصميمات لحل المشاكل الصعبة ومراعاة القيم الإنسانية المهمة؟
    Por vezes, os valores atípicos e as exceções ensinam-nos coisas muito importantes para a população em geral. TED إذ أنه وفي بعض الأحيان، تقوم القيم المتطرفة والاستثناءات بتعليمنا أموراً تعد أكثر أهميةً لعامة البشر.
    Se não souberem quais são os valores que as pessoas têm, tenham uma conversa, tentem conhecê-las, descubram o que é que as faz vibrar. TED إن لم تكن تعلم ما هي القيم التي يمتلكها أحدهم، بادر بالحديث واعلمها، واكتشف ما الذي يجعلها علامة فاصلة لديه.
    Depois disso, basta juntar os pontinhos entre os valores que elas já têm e porque é que se devem preocupar com uma mudança de clima. TED وعندما نعلم ذلك، كل ما علينا فعله هو ربط القيم التي نملكها بالأسباب التي ستجعلهم يهتمون بالتغير المناخي.
    Uma conspiração para corromper os valores democráticos e derrubar este país. Open Subtitles التآمر على قيم الديمقراطية الفاسدة والعمل على إطاحة هذه الأمة.
    Talvez o que faltava não eram apenas as mulheres, mas os valores femininos de compaixão, de misericórdia e de inclusão. TED ربما ما نفقده هو ليس المرأه فقط، إنما قيم المرأة من تعاطف ورحمة وتضامن.
    os valores morais das pessoas são as suas crenças mais profundas. TED قيم الناس الأخلاقية، إنها أعمق المعتقدات.
    Eu ponho em causa os valores da ciência de Newton, como a racionalidade. Supostamente, temos que ser racionais numa discussão. TED لدي تساؤلات حول قيم العلم النيوتوني. مثل العقلانية، ومن المفترض أن يكونوا عقلاء في الحجة.
    Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, temos de repensar os valores humanos. TED سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية.
    Mais importante, se um estudante tem autoconfiança, é espantoso como os sonhos e os valores podem fazer toda a diferença do mundo. TED والأكثر أهمية أنه إذا كان الطالب لديه الشعور بالذات، فهو مدهش كيف أن الأحلام والقيم يمكن أن تُحدث فرقاً في العالم.
    os valores físicos são normais, mas as ondas cerebrais são baixas. Open Subtitles القراءات الجسديّة طبيعية، لكن موجات إشارة الدماغ منخفضة
    Ela não pode esconder o papel da imagem que criou de mulher especial, artista a tentar encontrar-se a si mesma... desprezando os valores normais.Acho-a pretenciosa nos valores, um 'cliché' aborrecido. Open Subtitles الفنانة التي تحاول أن تجد نفسها أجدها كرهها للقيم العادية مصطنع هذا ابتذال ممل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد