Talvez haja outras coisas em que ainda não pensámos. Mas é uma ideia em que pensar, ilhas urbanas. | TED | احتمال وجود أشياء أخرى لم نفكر بها بعد ولكن تلك فكرة واحدة لاعتناقها وهي الجزر الحضرية |
Não, nós temos outras coisas para conversar além de você. | Open Subtitles | لا، لدينا أشياء أخرى نتحدث عنها بما فيهم أنت |
Encontrei alguns pacotes de biscoitos entre a fruta e os vegetais e outras coisas que lá havia. | TED | وجدت علب بسكويت قليلة جداً وسط الخضروات والفواكه وكل شيء آخر موجود هناك. |
E tem administradores nele, e muitas, muitas outras coisas. | TED | ولديها مدراء داخلها والكثير الكثير من الأشياء الأخرى. |
Sabe o que aconteceu? Estou muito deprimido por outras coisas. | Open Subtitles | أنت لا تعرف ماذا بى هناك أشياء آخرى تشغلنى |
E tens outras coisas das quais podem falar: carros, churrascos, pesca. | Open Subtitles | .. وإليك أمور أخرى يمكنك التحدث عنها السيّارات، الشواء، الصيد |
Começa pelos pés quentes mas leva a outras coisas. | Open Subtitles | يبدأ بأقدام دافئة، لكن يؤدي إلى أشياء أخرى |
E num circo, a trabalhar como mágico, entre outras coisas. | Open Subtitles | و في السيرك ،عملت كساحر من بين أشياء أخرى |
Tanto faz... não é que isso me impeça de fazer outras coisas. Era o que eu pensava em 1978. | Open Subtitles | بغض النظر يا أمي , هذا لن يمنعني من عمل أشياء أخرى هذا اما إعتقدته عام 78 |
Fotos da cama, do fogão, dos brinquedos e de cerca de 135 outras coisas. | TED | أخذوا صورة السرير، والمطبخ، والألعاب 135 شيء آخر. |
Deves ter outras coisas em que pensar. | Open Subtitles | أنت يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَهُ شيء آخر على بالكَ. |
Quantas outras coisas precisam de ser analisadas de acordo com o sexo? | TED | كم تحتاج الكثير من الأشياء الأخرى إلى التحليل حسب نوع الجنس؟ |
É claro que a Missão Apolo, entre outras coisas, mudou o movimento ambiental, lançou realmente o movimento ambiental moderno. | TED | بالتأكيد، فإن بعثة أبولو ومن بين الأشياء الأخرى غيّرت الحركة البيئية، وأطلقت في الواقع المذهب البيئي الحديث |
Não me interpretes mal. Ele também aprende outras coisas. | Open Subtitles | لا تسيء فهمى فهو يتعلم أشياء آخرى أيضاً |
Entre outras coisas, sobriedade e arrependimento esperam por ti. | Open Subtitles | من بين أمور أخرى الاعتدال والرصانة انهم ينتظرونك |
Você não faz as outras coisas que eu digo. | Open Subtitles | أتذكر هذا؟ لن اطلب منكِ ان تفعلين شئ آخر أين هي؟ |
Estava esfomeada, pedrada, e mais outras coisas. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ جائعَة و مسطولة وبعَمَل الكثير من الأشياءِ الأخرى |
Aparecer na televisão também torna outras coisas mais fáceis. | Open Subtitles | كما أن ظهورك بالتلفاز يسهل عليك الأمور الأخرى |
Podia estar a fazer um milhão de outras coisas. | Open Subtitles | أتفهم؟ هناك مليون أمر آخر بإمكاني القيام بها حالاً. |
Mas não sou só director, às vezes sou outras coisas. | Open Subtitles | لكن أنا لست دائماً المدير هناك أشياء أخري في بعض الأحيان |
Controlam as larvas dos mosquitos, entre outras coisas. | TED | إنها تسيطر على تعداد يرقات البعوض، بالإضافة لأمور أخرى. |
Mas você sabe outras coisas. Verdade, Martin? | Open Subtitles | ،لكنك تعرف أشياءً أخرى أليس كذلك يا مارتن ؟ |
Roem coisas ou fazem outras coisas para se acalmarem, mesmo que sejam autodestrutivas. Essas coisas podem ser consideradas semelhantes ao modo como os seres humanos se cortam a si mesmos. | TED | قد تقضم أشياء أو تقوم بأشياء أخرى من باب التهدئة الذاتية حتى لو كانت تعد تدميراً ذاتياً، والذي يمكن اعتباره مماثل للطريقة التي يستخدمها البشر لتهدئة أنفسهم. |
Isso permitiu-nos, entre outras coisas, apreender 1,4 milhões de metros cúbicos de troncos | TED | هذا يسمح لنا, من خلال امور اخرى, من العثور على 1.4 مليون متر مكعب من جذوع الاشجار المأخوذة بشكل غير شرعي. |
Se necessário podem usar bebés para vender outras coisas. | TED | وإذا كان ضروريا يمكنك أن تستخدم الاطفال لتبيع اشياء أخرى |