Ele disse que no dia depois do crime... foi para a casa da filha do outro lado de Moscovo. | Open Subtitles | قال هذا في اليوم الذي تلا الجريمة كان عند بنته في الجانب الآخر من موسكو وبقي هناك |
Estamos do outro lado de algo com o qual nunca nos comprometemos. | Open Subtitles | نحن على الجانب الآخر من شيء ما لم نسجّل فيه أبدًا |
Fica do outro lado de uma pequena extensão de água. | Open Subtitles | إنها تقع على الجانب الآخر من امتداد ضيّق من البحر. |
- O outro lado de quê? | Open Subtitles | الجانب الآخر من ماذا؟ الفطر طبعاً |
Naquele primeiro dia no bloco operatório nunca pensei encontrar-me do outro lado de um trocar. | TED | ذاك اليوم في غرفة العمليات لم اكن اتوقع ان اجد نفسي في الجهة الاخرى ممسكا بالثاقب |
O Keo disparou do outro lado de uma porta fechada. | Open Subtitles | كايو " قتله من الجانب الآخر من باب مقفل " |
43 quilómetros a oeste da ponte Bridego, no outro lado de Aylesbury. | Open Subtitles | على بُعد 27 ميل إلى الغرب من الجسر على الجانب الآخر من "أيليسبري" |
Há um vale do outro lado de Ben Duh. | Open Subtitles | أنهم قد باعوا القطيع الأن. هناك وادٍ صغير على الجانب الآخر من (بين دي) |
Foi à casa do Sr. Eshton do outro lado de Milcote e provavelmente... ficará lá uns quinze dias ou mais com o grupo da casa. | Open Subtitles | "لقدذهبلمنزلالسيد"آشتون، على الجانب الآخر من (ميلكوت) على الأغلب سيبقى لأسبوعين أو أكثر في حفل المنزل. |
- Do outro lado de Bear Valley? | Open Subtitles | -على الجانب الآخر من وادي الدب؟ |
Enquanto o Homer se prepara para lutar pelo seu casamento, outra batalha entre os sexos começa... no outro lado de Springfield. | Open Subtitles | مثلما هومر يحضر للقتال لاجل زواجه معركة اخرى بين جنسين تبدا في الجهة الاخرى لسيرنغفيلد |
Não, está do outro lado de Bismarck. | Open Subtitles | (كلا، انها من الجهة الاخرى لـ(بيسمارك |