ويكيبيديا

    "pára de falar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • توقف عن الكلام
        
    • توقف عن التحدث
        
    • توقفي عن الكلام
        
    • توقف عن الحديث
        
    • توقفي عن الحديث
        
    • توقف عن التكلم
        
    • توقفي عن التحدث
        
    • توقّف عن الكلام
        
    • توقّفْ عن الكَلام
        
    • تتوقف عن الحديث
        
    • تتوقف عن الكلام
        
    • توقف عن قول
        
    • توقّف عن التحدّث
        
    • كف عن التحدث
        
    • كفّ عن الكلام
        
    Pára de falar como se fosses um Rajá, coberto de jóias. Open Subtitles توقف عن الكلام معي كما لو أنكَ أمير حاكم بالجواهر الملتصقة في أنحاء جسمك
    Pára de falar turco. Open Subtitles رجاء توقف عن الكلام باللغة التركية تكلم بالفارسية كي يمكنني أن أجيبك
    Como o faço? Bem, é muito simples. Pára de falar com os animais, John. Open Subtitles حسناً، ذلك بسيط جداً توقف عن التحدث للحيوانات
    Pára de falar como se conhecesses o gajo! Open Subtitles توقف عن التحدث كما لو أنك تعرف هذا الرجل اللعين
    Tereza, acalma-te. Pára de falar. Tenta dormir. Open Subtitles توقفي عن الكلام وحاولي أن تنامي أنت في حاجة إلى بعض النوم الآن
    Pára de falar com ele. Já temos problemas de sobra. Open Subtitles توقف عن الحديث معه لدينا ما يكفي من المشاكل
    Cad, Pára de falar com gente imaginária e chega aqui! Open Subtitles كاد , توقف عن الكلام الى صديقتك الوهمي وتعال الى هنا
    - Desculpa, estar a suar-te. - Pára de falar. Open Subtitles انا اسف اتصبب عرقاً عليك حسنا توقف عن الكلام فقط
    Agora Pára de falar e beija-me, antes que fique zangada. Open Subtitles الآن توقف عن الكلام و قبلني قبل أن أغضب
    Pára de falar e salta para aqui. Open Subtitles توقف عن الكلام اقفز من الزجاج الامامي
    Estás a falar com ela. Pára de falar com ela. Open Subtitles أنت تتكلم معها توقف عن الكلام معها
    Mas se não queres ir em frente, se achas que é errado, então Pára de falar no assunto e pára de te torturares! Open Subtitles لكن إذا لم تكن تريد فعل ذلك إذا كنت تعتقد انّ ذلك خطاً إذاً توقف عن التحدث بشأن ذلك و توقف عن تعذيب نفسك
    Pára de falar com aquele velho antes que ele desconfie e a gente tenha que o matar e arrastar o corpo de volta. Open Subtitles توقف عن التحدث لذلك العجوز قبل أن يكتشف ما نحن عليه فنقتله ونسحبه ميتًا
    LIMITE MUNICIPAL SHELBYVILLE Pára de falar mal da minha cidade, meu. Open Subtitles توقف عن التحدث بالسوء عن مدينتي
    - Então Pára de falar com ela. Open Subtitles حسناً ، توقفي عن الكلام معها و قولي لها أنّي قلت لكِ ذلك
    Já disse que estou bem. Pára de falar comigo. Open Subtitles لقد قلت أنني بخير توقفي عن الكلام إليّ
    Pára de falar na aplicação, porque isto é típico de ti. Open Subtitles توقف عن الحديث عن هذا التطبيق، لأن هذا معتاد منك
    Pára de falar imediatamente! Open Subtitles واعرف انك في امان فقط توقفي عن الحديث الان
    - Funciona comigo. - Pára de falar. Open Subtitles دائماً تنجح معي توقف عن التكلم
    Tive um sonho erótico contigo! Não é bonzão? April, por favor, Pára de falar para o microfone. Open Subtitles لقد رأيت حلما جنسيا أبريل , أبريل , أرجوكي توقفي عن التحدث بالمايك
    Ei, Pára de falar como se eu não pudesse ouvir. Open Subtitles مهلا، توقّف عن الكلام كما لو أنيّ لا أستطيع الإستماع
    Pára de falar. Open Subtitles توقّفْ عن الكَلام.
    Tem estado assim ultimamente. Não Pára de falar do Omer. Open Subtitles لقد أصبحت هكذا مؤخراً لا تتوقف عن الحديث عن عمر
    Então, ela chega a um certo ponto da história e Pára de falar. Porquê? Open Subtitles اذن , عندما نصل الى نقطة معينة في قصتها تتوقف عن الكلام , لماذا ؟
    Pára de falar em morrer. É óbvio que o Raymond tem medo de morrer. Open Subtitles توقف عن قول كلمة موت يبدو أن رايموند يخاف من الموت
    Rapaz Pára de falar para ti mesmo. Open Subtitles أيّها الفتى، توقّف عن التحدّث مع نفسك
    Doutor, Pára de falar assim. Open Subtitles دكتور، كف عن التحدث بهذا الشكل
    Pára de falar e tira as calças. Open Subtitles كفّ عن الكلام واخلع سروالك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد