Todos os dias, enviamos mensagens para lhes lembrar tomar a medicação, mas se parássemos aí, haveria imensas desculpas: | TED | يومياً، نراسل المرضى لنذكرهم لتناول دوائهم ولكن إن توقفنا هناك، سيكون هناك جملة من الأعذار. |
E se parássemos para pensar nas consequências das informações que transmitimos e do seu potencial para incitar à violência ou ao ódio? | TED | وماذا لو توقفنا وتفكرنا قليلاً في عواقب المعلومات التي نقوم بتداولها وقدرتها على التحريض على العنف أو الكراهية؟ |
E se parássemos para pensar nas consequências na vida real das informações que partilhamos? | TED | ماذا لو توقفنا وتفكّرنا في عواقب الحياة الحقيقية من جراء المعلومات التي نقوم بمشاركتها؟ |
Esperança para que nunca parássemos de procurar o caminho de volta a casa. | Open Subtitles | الأمل لكي لا نتوقف عن البحث عن طريقة للعودة لوطننا |
Não estaríamos bem melhor se parássemos de mentir sobre essas coisas e disséssemos a verdade? | Open Subtitles | إسمعي، أليس من الأفضل لجميعنّا أن نتوقف عن الكذب بشأن هذه الأشياء و نتكلم الحقيقة؟ |
Estamos sujeitos a várias multas, por isso seria maravilhoso que parássemos de infringir mais leis do que já infringimos. | Open Subtitles | نحن نواجه كل انواع الغرامات اذن, سوف يكون من الرائع ان نتوقف عن كسر المزيد من القوانين فوق التي كسرناها مسبقا |
Se parássemos sempre que uma untadora cai, a cidade nunca se ergueria. | Open Subtitles | إذا توقفنا كلما سقطت إمرأة تقوم بالتشحيم فلن يتم بناء المدينة مطلقاً |
Platão disse que, se parássemos, vivêssemos a vida e seguíssemos o nosso destino, ele conduzir-nos-ia à outra metade. | Open Subtitles | عن النصف الآخر ما قاله أفلاطون اننا اذا توقفنا |
E acho que seria mais fácil para ambos se parássemos nos enganar a nós próprios. | Open Subtitles | واعتقد انه سيكون اسهل لكلانا اذا توقفنا عن خداع انفسنا |
Se parássemos em todos os parques que víssemos não fazíamos mais nada. | Open Subtitles | إذا توقفنا في كل ملعب مررنا به لن ننجز شيئا |
E se parássemos nalgum lado para beber uma cerveja? | Open Subtitles | ما رأيك إن توقفنا في مكانٍ ما بعد ذلك، لنشرب الجعة؟ |
Achávamos que, se parássemos de olhar para ti, te ias esquecer de como o fazer. | Open Subtitles | لقد كنا متأكدين أننا لو توقفنا عن النظر، سوف تنسين كيفية التنفس. |
E se parássemos de começar frases com essas duas palavras? Penrose que se lixe. | Open Subtitles | ماذا لو توقفنا عن بدء الجمل بهاتان الكلمتان؟ تباً لك |
Não, estou só a dizer que talvez se parássemos de dizer mentiras, | Open Subtitles | الأكاذيب قول عن توقفنا لو ربما اقول فقط انا لا, |
Não é como se parássemos para abastecer ou assim. | Open Subtitles | لا يبدو الأمر وكأننا توقفنا من أجل التزود بالوقود أو شيء من ذلك القبيل |
E se parássemos de falar de todo? | Open Subtitles | حسنا مارأيك ان نتوقف عن الكلام معا؟ |
O Will rogava que parássemos, mas... | Open Subtitles | .. لقد توسل إلينا " ويل " أن نتوقف .. لكننا فقط |
Entrou aqui sem ser convidado, exigiu que parássemos de nos reunir | Open Subtitles | ...أتى الى هنا بغير دعوة ، وطالب منا ان نتوقف عن التجمع أن نتوقف |
Queria que parássemos de discutir por tudo e por nada. | Open Subtitles | أود لو أننا نتوقف عن المشاجرة للا شيئ |
Seria muito mais fácil se apenas pudesse apanhá-la e começássemos a correr e... e nunca parássemos. | Open Subtitles | سيكون من الأسهل كثيرااذا استطعت أن ألتقطك و نبدأ الهرب و... لا نتوقف أبدا. |