Para a maioria das pessoas, a coisa mais assustadora da morte não é estar morto, é morrer, sofrer. | TED | لمعظم الناس , أكثر أمر أخافة في الموت ليس أن يكونوا ميتين إنما الأحتضار , المعاناة |
Na meia-idade? É na velhice? Verifica-se que a resposta Para a maioria das pessoas, é: "Agora", não importa o que "agora" venha a ser. | TED | هل هو عمر الشيخوخة؟ تبين أن الإجابة بالنسبة لمعظم الناس، أن هذا الوقت هو حاليا، وحيثما يحدث الآن. |
Mas, Para a maioria das pessoas apenas torna muito mais fácil arrotar quando estamos deitados para o lado esquerdo em vez do direito. | TED | ولكن لمعظم الناس، إنها مجرد نتائج أنه من الأسهل بكثير التجشؤ عندما تسترخي على جهتك اليسرى بدلًا من اليمنى. |
É Para a maioria das pessoas, que passam suas vidas no escuro. | Open Subtitles | لأغلبية الأشخاص , بأنّهم يعبّرون لهم يعيشوا في الظلام. |
Para a maioria das mães rã isso seria suficiente. | Open Subtitles | بالنسبة لأغلب أمهات الضفادع، هذا يعني إنجاز المهمة. |
Para a maioria das pessoas, isto era uma série de números aleatórios. | Open Subtitles | الآن لمُعظم الناس، ذلك سيبدو كسلسلة من الأرقام العشوائيّة. |
- A terapia requer muita "confiança". O que é difícil Para a maioria das pessoas. | Open Subtitles | العلاج يتطلب الكثير من الثقة و هذا أمر صعب لمعظم الناس |
Funk. Para a maioria das pessoas, o hip-hop é a ostentação. | Open Subtitles | ذعر، لمعظم الناس اليوم، الهيب هوب حول الموسيقى السريعة |
As tuas emoções dominaram. Ficaste zangado. Para a maioria das pessoas isso não é uma coisa má. | Open Subtitles | عواطفك تستولي عليك ، تصبح غاضباً لمعظم الأشخاص هذا ليس بالشئ السئ |
Bom, Para a maioria das pessoas na maior parte das situações, ele estava certo, mas eu não sou uma dessas pessoas. | Open Subtitles | كذلك ، لمعظم الناس في معظم الحالات كان على حق لكن أنا لست واحدا من هؤلاء |
O segurar nas mãos e os abraços não significariam nada Para a maioria das pessoas, mas...eu não faço isso com os meus pacientes ou namorados. | Open Subtitles | مسك الايدى والاحضان لم تعنى شئ لمعظم الناس لكننى لا أفعل ذلك |
Sei que sou uma anedota para ti. Sou isso Para a maioria das pessoas. | Open Subtitles | أعلم أننى مزحة بالنسبة لك أنا كذلك لمعظم الاشخاص |
Fosse em mar, em terra, lago ou rio, o estado do gelo era a maior preocupação Para a maioria das equipas. | Open Subtitles | سواءً على بحرٍ أو يابسةٍ أو بحيرةٍ أو نهر، حظي وضع الجليد بالإهتمام الأكبر لمعظم أطقم التصوير |
Para a maioria das pessoas parece um palácio de contos de fadas. | Open Subtitles | أنتِ تُدركين بأنهُ بالنسبةِ لمعظم الناس يبدو وكأنه قصرٌ خرافي |
Seria assustadora Para a maioria das pessoas. | Open Subtitles | الحقيقة الكاملة ستكون مرعبة بالنسبة لمعظم الناس. |
Sabes, Para a maioria das mulheres, um pouco de batom é a única maneira de esquecer o que está acontecer aqui. | Open Subtitles | تعلم، لمعظم الفتيات وضع القليل من أحمر الشفاه هي الطرّيقة الوحيدّة لنسيان ما يحدثُ هنا |
As pessoas que realmente forneciam o grosso das calorias, Para a maioria das civilizações, ao longo de toda a história humana verificável, eram as mulheres, as crianças e os avós. | Open Subtitles | الأناس الذين قدّموا المقدار الأكبر من السعرات الحرارية لمعظم الحضارات، عبر التاريخ البشري الممكن إثباته، |
Mas o problema é, como é que isso é novidade Para a maioria das pessoas? | TED | ولكن، كيف هذا الشيء خبراً لمعظم الناس؟ |
Significa todo o tipo de coisas subtis para quem conhece a biologia moderna, mas Para a maioria das pessoas, o que acaba por significar é: | Open Subtitles | إن له معانٍ عديدة خفيّة لو أنك خبير بالبيولوجيا الحديثة، أما لأغلبية الناس فالمعنى الذي يصلون إليه هو: |
Para a maioria das pessoas, é um assassino de massas. | Open Subtitles | سيد (جرايمز) ، بالنسبة لأغلبية مشاهدينا أنتَ معروف كقاتل محترف. |
Para a maioria das mulheres jovens ocidentais de hoje, ser chamada de feminista é um insulto. | TED | بالنسبة لأغلب النساء في العالم الغربي اليوم أن تدعى امرأة بأنها مناصرة لحقوق المرأة عبارة عن إساءة وسب لها |
Uma doença inofensiva Para a maioria das crianças. | Open Subtitles | والذي يُعتبر مرضاً خفيفاً لمُعظم الأطفال. |