Os centro-africanos comiam estes rebuçados para aliviar a fome deixando um rasto de milhares de papéis de plástico ao fugirem. | TED | كان سكان أفريقيا الوسطى يأكلون تلك الحلوى للتخفيف من جوعهم مخلفين وراءهم آلافًا من الأغلفة البلاستيكية أثناء فرارهم |
Está em cirurgia para aliviar a pressão no cérebro. | Open Subtitles | هي في الجراحة الآن للتخفيف عن الضغط على دماغها. |
E estou pronto; falta só um último chuto para aliviar a dor, enquanto o Valium não faz efeito. | Open Subtitles | والآن أنا مستعدّ كل ما أحتاج إليه هو حقنة واحدة نهائية لتسكين الألم بينما يصبح الفاليوم ساري المفعول |
Ela deve ter um creme ou qualquer coisa para aliviar o inchaço. | Open Subtitles | ستعطيك مرهم أو شيء ما ليخفف من ألم اللسعة |
É uma pequena migalha para aliviar a dor do que nunca terei. | Open Subtitles | هذا أمرٌ صغير لتهوين الألم عليّ بسبب كل هذا حتى ينتهي |
Gostava de fazer uma pericardiocentese, para aliviar a pressão. | Open Subtitles | لذا أود القيام ببزل تاموري لتخفيف ذلك الضغط. |
Não. Dei-o para aliviar a dor das crianças desta guerra. É o que acontece quando se manda uma mulher. | Open Subtitles | لا ، أنا أعطيته لأخفف من معاناة الأطفال من هذه الحرب هذا مايحدث عندما ترسل إمرأة |
Aquele para aliviar o ressonar dele? | Open Subtitles | أوه، لأجل تخفيف الشخير؟ |
Prometo-lhe que não faremos mais exames, só lhe daremos algo para aliviar as dores. | Open Subtitles | أعدكِ بألا نجري أية فحوصات أخرى بعض الأدوية فقط لتخفف الألم |
É quando cortamos a pele queimada para aliviar a pressão. | Open Subtitles | هو ان نقطع من خلال الجلد المحروق لكى نخفف من الضغط |
Consenti (porque quem perde precisa de consentimento) para aliviar o estômago com suas línguas amargas. | Open Subtitles | فامنحوني السماح إذ لا بد أن يحصل المكلومون على السماح للتخفيف من غضبهم بلسانهم المرير |
Nada como um bolo de recheio duplo para aliviar a dor de um ferimento leve, não é? | Open Subtitles | لا شيء أفضل من فطيرة مثلّجة للتخفيف من ألام جرح سطحي، صحيح؟ |
Quantas centenas condenastes à morte para aliviar a vossa culpa? | Open Subtitles | كم مئات كثيرة قمت بادانتهم بالموت للتخفيف من شعورك بالذنب ؟ |
Perguntou-me o que se podia fazer para aliviar o sofrimento dele e eu respondi-lhe o melhor que pude. | Open Subtitles | ... لقد سألتني عما يمكن عمله للتخفيف من معاناته ،وقد أخبرتك بكل ما أوتيت من خبرة |
Que tal um Prosecco fresco para aliviar a dor? | Open Subtitles | مارأيكِ ببعض الشراب البارد لتسكين الآلام؟ |
Se uma das cadelas locais estiver com cio, ela vai continuar assim, sem qualquer assistência da tua parte para aliviar essa condição. | Open Subtitles | لو كانت إحدى إناث الكلاب ، في مرحلة تزاوج ، ستبقى كذلك بدون آي مساعدة من جانبك لتسكين حالتها |
Disse ao Greg para lhe dar um pouco de rum para aliviar a dor. | Open Subtitles | قلت ل "جريج" ان يعطيه القليل من الروم لتسكين الألم. |
Um pouco de espumante para aliviar as agruras da vida. | Open Subtitles | لكنه أفضل ما نحصل عليه نخب صغير ليخفف علينا بعض الاشياء |
Terá sido uma partidazinha inventada por Ele para aliviar o tédio de ser omnipotente? | Open Subtitles | أهي لعبة غريبة قام باختراعها ليخفف ضجره بسبب كونه ذا قدرة مطلقة؟ هذا يحيرني |
Querida, o Bom Pastor está aqui para aliviar a tua dor. | Open Subtitles | عزيزتي شيبارد] الطيب هنا ليخفف لكِ من ألمك] |
Eu faria qualquer coisa para aliviar o sofrimento de ambos, filho e nobre pai. | Open Subtitles | لأفعلن أي شيء لتهوين معاناة كلا من الابن والأب النبيل |
Foi nesta altura que os janotas admitiram que não podem mandar homens para o espaço durante meses ou anos sem fazer nada para aliviar a tensão. | Open Subtitles | كان هذا في وقت أن دعاوي أعترفت بأن لا يُمكنك أن ترسل الرجال إلى فضاء لأشهر أو أعوام، ولا تفعل شيئاً لتخفيف التوتر. |
Dei-lhe uma aspirina. Dei-lhe medicação para aliviar o esforço cardíaco. | TED | اعطيتها أسبرين. اعطيتها ادويه لتخفيف الضغط على قلبها. |
por um dia sem oxy para aliviar a dor, diazepam para me fazer dormir, e eu só saio da cama com o meu perigoso amigo dextroamfetamina. | Open Subtitles | بدون أن أستخدم أوكسيكوندون لأخفف الألم و الديازبام ليساعدني على النوم و لن أنهض من السرير بدون |
Oh, aquele para aliviar o ressonar? | Open Subtitles | أوه، لأجل تخفيف الشخير؟ |
Muito bem, precisas é que te massagem as costas à moda antiga para aliviar o stress. | Open Subtitles | حسناً, إن ما تحتاجه هو تدليك جيد للظهر على الطريقة التقليدية القديمة لتخفف من توترك |
Ignoramos os tratados e vendemos armas a países do terceiro mundo durante a guerra para aliviar a carga financeira que se nos impõe. | Open Subtitles | لقد خرقنا المعاهدات، وبعنا الأسلحة لدول العالم الثالث أثناء الحرب لكي نخفف العبء المادي علينا |