"para aliviar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • للتخفيف
        
    • لتسكين
        
    • ليخفف
        
    • لتهوين
        
    • لتخفيف
        
    • لأخفف
        
    • لأجل تخفيف
        
    • لتخفف
        
    • نخفف
        
    Os centro-africanos comiam estes rebuçados para aliviar a fome deixando um rasto de milhares de papéis de plástico ao fugirem. TED كان سكان أفريقيا الوسطى يأكلون تلك الحلوى للتخفيف من جوعهم مخلفين وراءهم آلافًا من الأغلفة البلاستيكية أثناء فرارهم
    Está em cirurgia para aliviar a pressão no cérebro. Open Subtitles هي في الجراحة الآن للتخفيف عن الضغط على دماغها.
    E estou pronto; falta só um último chuto para aliviar a dor, enquanto o Valium não faz efeito. Open Subtitles والآن أنا مستعدّ كل ما أحتاج إليه هو حقنة واحدة نهائية لتسكين الألم بينما يصبح الفاليوم ساري المفعول
    Ela deve ter um creme ou qualquer coisa para aliviar o inchaço. Open Subtitles ستعطيك مرهم أو شيء ما ليخفف من ألم اللسعة
    É uma pequena migalha para aliviar a dor do que nunca terei. Open Subtitles هذا أمرٌ صغير لتهوين الألم عليّ بسبب كل هذا حتى ينتهي
    Gostava de fazer uma pericardiocentese, para aliviar a pressão. Open Subtitles لذا أود القيام ببزل تاموري لتخفيف ذلك الضغط.
    Não. Dei-o para aliviar a dor das crianças desta guerra. É o que acontece quando se manda uma mulher. Open Subtitles لا ، أنا أعطيته لأخفف من معاناة الأطفال من هذه الحرب هذا مايحدث عندما ترسل إمرأة
    Aquele para aliviar o ressonar dele? Open Subtitles أوه، لأجل تخفيف الشخير؟
    Prometo-lhe que não faremos mais exames, só lhe daremos algo para aliviar as dores. Open Subtitles أعدكِ بألا نجري أية فحوصات أخرى بعض الأدوية فقط لتخفف الألم
    É quando cortamos a pele queimada para aliviar a pressão. Open Subtitles هو ان نقطع من خلال الجلد المحروق لكى نخفف من الضغط
    Consenti (porque quem perde precisa de consentimento) para aliviar o estômago com suas línguas amargas. Open Subtitles فامنحوني السماح إذ لا بد أن يحصل المكلومون على السماح للتخفيف من غضبهم بلسانهم المرير
    Nada como um bolo de recheio duplo para aliviar a dor de um ferimento leve, não é? Open Subtitles لا شيء أفضل من فطيرة مثلّجة للتخفيف من ألام جرح سطحي، صحيح؟
    Quantas centenas condenastes à morte para aliviar a vossa culpa? Open Subtitles كم مئات كثيرة قمت بادانتهم بالموت للتخفيف من شعورك بالذنب ؟
    Perguntou-me o que se podia fazer para aliviar o sofrimento dele e eu respondi-lhe o melhor que pude. Open Subtitles ... لقد سألتني عما يمكن عمله للتخفيف من معاناته ،وقد أخبرتك بكل ما أوتيت من خبرة
    Que tal um Prosecco fresco para aliviar a dor? Open Subtitles مارأيكِ ببعض الشراب البارد لتسكين الآلام؟
    Se uma das cadelas locais estiver com cio, ela vai continuar assim, sem qualquer assistência da tua parte para aliviar essa condição. Open Subtitles لو كانت إحدى إناث الكلاب ، في مرحلة تزاوج ، ستبقى كذلك بدون آي مساعدة من جانبك لتسكين حالتها
    Disse ao Greg para lhe dar um pouco de rum para aliviar a dor. Open Subtitles قلت ل "جريج" ان يعطيه القليل من الروم لتسكين الألم.
    Um pouco de espumante para aliviar as agruras da vida. Open Subtitles لكنه أفضل ما نحصل عليه نخب صغير ليخفف علينا بعض الاشياء
    Terá sido uma partidazinha inventada por Ele para aliviar o tédio de ser omnipotente? Open Subtitles أهي لعبة غريبة قام باختراعها ليخفف ضجره بسبب كونه ذا قدرة مطلقة؟ هذا يحيرني
    Querida, o Bom Pastor está aqui para aliviar a tua dor. Open Subtitles عزيزتي شيبارد] الطيب هنا ليخفف لكِ من ألمك]
    Eu faria qualquer coisa para aliviar o sofrimento de ambos, filho e nobre pai. Open Subtitles لأفعلن أي شيء لتهوين معاناة كلا من الابن والأب النبيل
    Foi nesta altura que os janotas admitiram que não podem mandar homens para o espaço durante meses ou anos sem fazer nada para aliviar a tensão. Open Subtitles كان هذا في وقت أن دعاوي أعترفت بأن لا يُمكنك أن ترسل الرجال إلى فضاء لأشهر أو أعوام، ولا تفعل شيئاً لتخفيف التوتر.
    Dei-lhe uma aspirina. Dei-lhe medicação para aliviar o esforço cardíaco. TED اعطيتها أسبرين. اعطيتها ادويه لتخفيف الضغط على قلبها.
    por um dia sem oxy para aliviar a dor, diazepam para me fazer dormir, e eu só saio da cama com o meu perigoso amigo dextroamfetamina. Open Subtitles بدون أن أستخدم أوكسيكوندون لأخفف الألم و الديازبام ليساعدني على النوم و لن أنهض من السرير بدون
    Oh, aquele para aliviar o ressonar? Open Subtitles أوه، لأجل تخفيف الشخير؟
    Muito bem, precisas é que te massagem as costas à moda antiga para aliviar o stress. Open Subtitles حسناً, إن ما تحتاجه هو تدليك جيد للظهر على الطريقة التقليدية القديمة لتخفف من توترك
    Ignoramos os tratados e vendemos armas a países do terceiro mundo durante a guerra para aliviar a carga financeira que se nos impõe. Open Subtitles لقد خرقنا المعاهدات، وبعنا الأسلحة لدول العالم الثالث أثناء الحرب لكي نخفف العبء المادي علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more