| Se assim for, mando-o para casa em poucas horas. | Open Subtitles | في هذه الحالة سوف أعيده للمنزل في خلال عدة ساعات |
| E finalmente, a Edith vai buscar a menina e trazê-la para casa em plena luz do dia. | Open Subtitles | وأخيراً يا (ايديث), سنأخذ الطفلة وسنعيدها للمنزل في وضح النهار |
| - Não, não te quero mais a trabalhar tanto, voltas para casa em transe e não me serves para nada. | Open Subtitles | - أنا لا أريدك أن تشغّل تلك الساعات ثانية. ترجع للبيت في غيبوبة. أنت عديم الفائدة تماما لي. |
| Esses sapatos de rubi levar-te-ão para casa em dois segundos. | Open Subtitles | الآن تلك النعال الياقوتية ستأخذكِ للبيت في ثانيتين |
| O que significa que vêem para casa em breve. | Open Subtitles | مما يعني أنه سوف يعودون الى الوطن قريباً |
| Segue o perfil da missão, e voltaremos para casa em segurança. | Open Subtitles | ملف المهمة. حيث سنعود جميعا الى الوطن سالمين. |
| Kelly Cahill e o seu marido iam de casa para casa em Victoria, Austrália, quando uma nave surgiu. | Open Subtitles | (كيلي كاهيل) وزوجها كانا يقودنا للمنزل في (فيكتوريا) بـ(أستراليا) حينما ظهرت مركبة في سماء المنطقة |
| Sugiro que me permitas voltar para casa em paz. | Open Subtitles | أقترح أن تسمح لي بالعودة للبيت في أمان. |
| O agente Garrett e a equipa dele vão fazer tudo em seu poder para trazer os seus pais para casa em segurança. | Open Subtitles | العميل غارييت و فريقة سيفعلون كل ما بوسعهم لجلب والديك الى الوطن سالماً |
| Suficientemente más de modo à mãe dele querer levá-lo para casa em Moscovo? | Open Subtitles | سيئة كفاية لدرجة ان أمه ستريد أخذه معها الى الوطن بموسكو |
| Suficientemente más de modo à mãe dele querer levá-lo para casa em Moscovo? | Open Subtitles | سيئة كفاية لدرجة أن أمه ستودُّ أخذه الى الوطن بـ"موسكو" |