Era difícil tirá-los da UGI, tanto para eles como para nós. | TED | أصبح من الصعب إخراجهم من الوحدات المشددة بالنسبة لهم ولنا. |
Permitia-lhes gerir a sua saúde de uma forma produtiva e eficaz, eficaz e confortável para eles. | TED | وسمح لهم تدبر صحتهم بطريقة كانت مثمرة ونشطة وفعالة ومريحة بالنسبة إليهم. |
Tive que mentir para eles, e isso não é parte de meu trabalho, Sr. Montgomery. | Open Subtitles | لقد جعلونى اكذب لصالحهم,وهذا ليس عملى الذى اقوم به يا سيد مونتجمرى |
Na prisão, foi influenciado por autores de fraudes financeiras, e esses indivíduos fraudulentos persuadiram-no a trabalhar para eles quando fosse libertado. | TED | و في سجنه المفتوح، وقع تحت تأثير محتالي المال، و هؤلاء المحتالون أقنعوه أن يعمل معهم عند إطلاق سراحه. |
Eu ia colocar as mãos nisto, melhorá-lo... mas não para eles. | Open Subtitles | كنت على وشك أن أمسك هذا وتحسينه، ولكن ليس لأجلهم. |
- Eu acho que nunca tive tempo para eles. | Open Subtitles | أقصد، أعتقد أنّني لم أحظَ بوقتٍ من أجلهم |
És muito importante para eles e precisam de ti. | Open Subtitles | أعني، إنّك مهمّ جدّاً بالنسبة لهما وهما بحاجتك |
Ele mata alguém para eles e aparece como tendo solucionado um caso. | Open Subtitles | , إنه يقتل شخصاً ما لحسابهم ثمّ يتمّ تعيينه هو للتحقيق في الجريمة |
Se quisessem o meu bem, guardavam isso para eles. | Open Subtitles | إن كانوا حقاً يتمنون الخير، ليحتفظوا بهذا لأنفسهم. |
Foi um enorme sucesso para eles, pois as imagens foram mostradas na imprensa no dia seguinte em todos os jornais e tabloides. | TED | كان هذا نجاح ساحق بالنسبة لهم لأن الصور عرضت في صحافة اليوم التالي في كل الجرائد, صحف الفضائح, وصحف التابلويد |
Declarou que, como os negros têm uma menor capacidade pulmonar que os brancos, o trabalho forçado era bom para eles. | TED | وادعى أنه وبسبب صغر سعة رئة السود عن سعتها عند البيض، فإن العمل الإجباري كان جيداً بالنسبة لهم. |
para eles, é uma prioridade nacional... pôr os Judeus a limpar neve. | Open Subtitles | بالنسبة لهم, الأمر يتعلق بالأولوية الوطنيه هؤلاء اليهود خلقوا ليجرفوا الثلج |
Deves ser muito importante para eles. | Open Subtitles | يجب عليك أن تكون مهم جداً بالنسبة إليهم. |
você... era mais importante para eles. | Open Subtitles | أن منفعة الفرد، أنت، كانت أكثر أهمية بالنسبة إليهم. |
Não seria de espantar que a Sra. Upjohn trabalhasse para eles, podia ser uma espécie de Bulldog Drummond feminino. | Open Subtitles | فمن الممكن جدا ، أن السيدة ً آبجــــون ً عملت لصالحهم من دون أن تكون نوعا من إنــاث ً بولــــدوغ درمونــــد ً |
Os três que conheci deviam ter, cada um, três, seis, nove passadores a trabalhar para eles. | Open Subtitles | أولئكَ الثلاثة الذين إلتقيتهم يُفترض أنّ يكون لكل واحد ثلاثة، ستة تسعة موزعين يعملون لصالحهم |
Mãe, não lhe dê os cachorros. Ele será mau para eles. | Open Subtitles | أمي ، لا تعطي الجراء له ، سيكون لئيم معهم |
Pois, tenho treinadores do país inteiro a pedir-me para jogar para eles. | Open Subtitles | نعم، هناك مدربون من جميع أنحاء المدينة يتوسّلون إلي لألعب معهم. |
Não. Quando tudo corre bem, nunca ganhamos o suficiente para eles. | Open Subtitles | لا لا عندما يكون الوقت جيداً فأنت لا تجني ما يكفي من النقود لأجلهم |
É fundamental que os alunos vejam que trabalhamos muito para eles e que também se apoiem mutuamente. | TED | لقد كان حاسماً أن يرى الطلاب أننا نعمل بجد من أجلهم و أنهم يقومون بدعم بعضهم البعض |
Não estavam a discutir, o que para eles, é um grande feito. | Open Subtitles | لم يكونا يتجادلان, و الذي يعتبر بالنسبة لهما إنجاز عظيم |
Não quer dizer que tenham alguém a trabalhar para eles dentro da sala. | Open Subtitles | وهذا لا يعني أنهم لديهم من يعمل لحسابهم داخل الغرفة اللعينة |
Se os outros anjos e demónios o descobrem, irão querê-lo para eles. | Open Subtitles | إذا علم بقية الملائكة والشياطين بأمر هذه القوة سوف يطلبونها لأنفسهم |
O preço da energia é igualmente importante para eles. | TED | كذلك، تكلفة الطاقة مهمة للغاية بالنسبه لهم. |
Restam 1 8 ou 20. E são da cidade. Olhem para eles. | Open Subtitles | بقي منهم 18 او 20 وهم ابناء المدينة , انظر اليهم |
Não quero ajuda nenhuma de alguém que trabalha para eles. | Open Subtitles | إنني لا أريد أي مساعدة من شخص يعمل عندهم |
- Que a Nicki Brand não está a trabalhar para eles. | Open Subtitles | لقد قالوا ان نيكي براند ليست في مهمة من اجلهم |
Infelizmente para eles, tinha os cascos dos cavalos identificados, o que me permitiu segui-los. | Open Subtitles | . هاجم أسطبل الأحصنة , لسوء حظهم , لدى نعل الخيول علامة مميزة . الذى مكنى من تعقبهم |
Mas é uma bênçäo para eles, Doutor, ficar em paz. | Open Subtitles | و لكنها نعمة عليهم يا دكتور أن يشعروا بالسلام |