Precisamos desta energia para manter as instalações médicas a funcionar. | Open Subtitles | نحتاج لتلك الطاقة، لإبقاء البنايات الطبية والطواريء تقوم بوظيفتها. |
E depois outra categoria de trabalhador, os trabalhadores de proximidade, para manter as pessoas numa forma de terapia entre 6 e 24 meses. | TED | وفئة أخرى للعمال، العاملين في مجال التوعية، لإبقاء الناس بطريقة ما في العلاج لمدة 6 الى 24 شهرا. |
Inicialmente construída para manter as pessoas afastadas da China, a Grande Muralha recebe hoje milhões de visitantes por ano. | TED | بنيت في أصل لإبقاء الناس خارج الصين، سور الصين العظيم الآن يرحب بملايين الزوار كل عام. |
É isso que precisamos de fazer para manter as pessoas seguras. | Open Subtitles | وهذا ما يتعين علينا القيام به للحفاظ على أمن الناس |
Claramente estão a ocultar para manter as estatísticas de crime baixas. | Open Subtitles | من الواضح انهم لا يقومون بالأبلاغ للحفاظ على احصائيات الجريمة. |
Tento pensar o porquê... do que vai ser isso, eu coloquei-lhe uma fechadura para manter as crianças fora do quarto, porque tenho lá as armas. | Open Subtitles | نفكر بما يمكننا كان لهذا قفل عليه لابقاء الاولاد في الخارج، هناك سلاح |
Só levantei dinheiro para manter as coisas. | Open Subtitles | أنا فقط جمع المال لدفع الديون لابقاء الامور تسير. |
- Sim. Ela fazia tudo para manter as doações. | Open Subtitles | نعم , هو سيفعل اي شيْ للإبقاء على منحته. |
Encontrar uma quantidade entre 5 e 20 é o número certo para manter as pessoas envolvidas. | TED | تدركون بالطبع أنكم ستجدون أن الرقم بين 5 و 20 هو الرقم المناسب لإبقاء الناس مرتبطين. |
A única diferença entre este castelo e todos os outros, é que os outros foram construídos para manter as pessoas fora. | Open Subtitles | الفرق الوحيد بين هذه القلعة وكلّ البقية بأنّهم تمّ بنائهم لإبقاء الناس خارجاً |
Este castelo foi construído para manter as pessoas dentro. | Open Subtitles | هذه القلعة قد بُنيت لإبقاء الناس بالداخل |
Este castelo foi construído para manter as pessoas dentro. | Open Subtitles | هذه القلعة قد بُنيت لإبقاء الناس بالداخل |
Economia os Média, controlo de população, religião, para manter as coisas da maneira que estão. | Open Subtitles | الحدّ من الزيادة السكانية، الدين، لإبقاء الأمور كما كانت |
Tivemos de pagar para manter as famílias das crianças caladas... | Open Subtitles | ونحن دفعنا لإبقاء عوائل أولئك الأطفال صامتين لذا |
"Tentou impor que toda a Europa fizesse um bloqueio à Grã-Bretanha, "invadiu todos os países que não concordassem "e desencadeou mais guerras para manter as suas conquistas. | TED | حاول فرض حصار أوروبي واسع على بريطانيا، وقام بغزو أي دولة لم تمتثل لأوامره، وشن المزيد من الحروب للحفاظ على مكاسبه. |
A nave nao tinha energia suficiente para manter as vidas deles. | Open Subtitles | السفينه لم يكن لديها طاقه كافيه للحفاظ على حياتهم |
para manter as autoridades no escuro falava em código. | Open Subtitles | للحفاظ على السلطات في الظلام، وكثيرا ما تحدث في التعليمات البرمجية. |
Isto foi feito para manter as pessoas cá dentro. | Open Subtitles | صمم هذا المكان لابقاء الناس في الداخل |
Na carta, Clive diz que os selos são para manter as pessoas longe. | Open Subtitles | لقد قال (كلايف) ان الاقفال لابقاء الناس بالخارج |
para manter as coisas interessantes. | Open Subtitles | لابقاء الامور مثيرة |
Vim para manter as nossas bases de "drones" em Diego Garcia. | Open Subtitles | أتعلمين، أتيتُ إلى هناك للإبقاء على قواعدنا للطائرات الآلية في (دييغو غارسيا). |
Eu só corri para manter as aparências. | Open Subtitles | - لقد ركضت فقط- للإبقاء على المظاهر |