ويكيبيديا

    "para manter as" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لإبقاء
        
    • للحفاظ على
        
    • لابقاء
        
    • للإبقاء على
        
    Precisamos desta energia para manter as instalações médicas a funcionar. Open Subtitles نحتاج لتلك الطاقة، لإبقاء البنايات الطبية والطواريء تقوم بوظيفتها.
    E depois outra categoria de trabalhador, os trabalhadores de proximidade, para manter as pessoas numa forma de terapia entre 6 e 24 meses. TED وفئة أخرى للعمال، العاملين في مجال التوعية، لإبقاء الناس بطريقة ما في العلاج لمدة 6 الى 24 شهرا.
    Inicialmente construída para manter as pessoas afastadas da China, a Grande Muralha recebe hoje milhões de visitantes por ano. TED بنيت في أصل لإبقاء الناس خارج الصين، سور الصين العظيم الآن يرحب بملايين الزوار كل عام.
    É isso que precisamos de fazer para manter as pessoas seguras. Open Subtitles وهذا ما يتعين علينا القيام به للحفاظ على أمن الناس
    Claramente estão a ocultar para manter as estatísticas de crime baixas. Open Subtitles من الواضح انهم لا يقومون بالأبلاغ للحفاظ على احصائيات الجريمة.
    Tento pensar o porquê... do que vai ser isso, eu coloquei-lhe uma fechadura para manter as crianças fora do quarto, porque tenho lá as armas. Open Subtitles نفكر بما يمكننا كان لهذا قفل عليه لابقاء الاولاد في الخارج، هناك سلاح
    Só levantei dinheiro para manter as coisas. Open Subtitles أنا فقط جمع المال لدفع الديون لابقاء الامور تسير.
    - Sim. Ela fazia tudo para manter as doações. Open Subtitles نعم , هو سيفعل اي شيْ للإبقاء على منحته.
    Encontrar uma quantidade entre 5 e 20 é o número certo para manter as pessoas envolvidas. TED تدركون بالطبع أنكم ستجدون أن الرقم بين 5 و 20 هو الرقم المناسب لإبقاء الناس مرتبطين.
    A única diferença entre este castelo e todos os outros, é que os outros foram construídos para manter as pessoas fora. Open Subtitles الفرق الوحيد بين هذه القلعة وكلّ البقية بأنّهم تمّ بنائهم لإبقاء الناس خارجاً
    Este castelo foi construído para manter as pessoas dentro. Open Subtitles هذه القلعة قد بُنيت لإبقاء الناس بالداخل
    Este castelo foi construído para manter as pessoas dentro. Open Subtitles هذه القلعة قد بُنيت لإبقاء الناس بالداخل
    Economia os Média, controlo de população, religião, para manter as coisas da maneira que estão. Open Subtitles الحدّ من الزيادة السكانية، الدين، لإبقاء الأمور كما كانت
    Tivemos de pagar para manter as famílias das crianças caladas... Open Subtitles ونحن دفعنا لإبقاء عوائل أولئك الأطفال صامتين لذا
    "Tentou impor que toda a Europa fizesse um bloqueio à Grã-Bretanha, "invadiu todos os países que não concordassem "e desencadeou mais guerras para manter as suas conquistas. TED حاول فرض حصار أوروبي واسع على بريطانيا، وقام بغزو أي دولة لم تمتثل لأوامره، وشن المزيد من الحروب للحفاظ على مكاسبه.
    A nave nao tinha energia suficiente para manter as vidas deles. Open Subtitles السفينه لم يكن لديها طاقه كافيه للحفاظ على حياتهم
    para manter as autoridades no escuro falava em código. Open Subtitles للحفاظ على السلطات في الظلام، وكثيرا ما تحدث في التعليمات البرمجية.
    Isto foi feito para manter as pessoas cá dentro. Open Subtitles صمم هذا المكان لابقاء الناس في الداخل
    Na carta, Clive diz que os selos são para manter as pessoas longe. Open Subtitles لقد قال (كلايف) ان الاقفال لابقاء الناس بالخارج
    para manter as coisas interessantes. Open Subtitles لابقاء الامور مثيرة
    Vim para manter as nossas bases de "drones" em Diego Garcia. Open Subtitles أتعلمين، أتيتُ إلى هناك للإبقاء على قواعدنا للطائرات الآلية في (دييغو غارسيا).
    Eu só corri para manter as aparências. Open Subtitles - لقد ركضت فقط- للإبقاء على المظاهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد