Repara, mana, para pessoas como nós, um diploma é apenas um acessório. | Open Subtitles | أسمعي يا أختي، لأناس مثلنا شهادة جامعة هي فقط مجرد أكسسوار |
Porque amor, filhos, família são só uma distração para pessoas como nós. | Open Subtitles | إلّا أن الحب والأطفال والأسرة ما هم إلّا إلهاء لأناس مثلنا. |
Começamos com os 100 m para pessoas com medo de fita amarela. | Open Subtitles | والآن مع سباق مائة متر للأشخاص الذين يخافون من الشريط الأصفر |
Pega-se em soluções de base, coisas que funcionam para pessoas que têm pouco ou nenhum acesso ao capital. | TED | تحصلون على حلول جذرية، أشياء نجحت بالنسبة للناس الذين ليس لديهم رؤوس أموال أو دخول محدودة. |
Eu mantinha as horas de estudo seguras para pessoas como você. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَبقي قاعةَ الدراسةَ أمينون للناسِ يَحْبّونَك. مرحبا بكم. |
Este também é um lugar para pessoas que permanecerão durante muito tempo. | TED | وكان هذا المبنى الذي سيدوم لفترة طويلة أيضًا من أجل الناس. |
Quantas vezes vocês não escrevem documentos para o público, para pessoas que não partilham a vossa linguagem, e escrevem-nos numa linguagem que só vocês é que vão perceber? | TED | كم مرة تكتبون وثائق لعامة الناس لأناس لا يتشاركون معكم نفس اللغة وتكتبون لهم بلغة لن يفهمها سواكم؟ |
Não falamos muito bem para pessoas que não estão a ouvir num ambiente barulhento e com má acústica. | TED | لا نتحدث جيداً لأناس لا يصغون الينا ببساطة في بيئة ليست مناسبة للحديث بسبب الضجة |
Num lugar para pessoas que não foram generosas e não adotaram ninguém. | Open Subtitles | في مكان لأناس لم يكونوا كرماء ولم يتبنّوا أحد. |
O mundo não tem lugar para pessoas insignificantes como tu. | Open Subtitles | العالم لَيْسَ لديه وقت .لأناس صِغارِ مثلك |
Sim, os beijos têm significados diferentes para pessoas diferentes. | Open Subtitles | نعم , القبلّ تعني أشياء مختلفة للأشخاص آخرين |
Ela escrevia bilhetes nesses cartões para velhos amigos, para pessoas de quem ela gostava, mas não para si. | Open Subtitles | جاكى كانت لتكتب ملاحظات على تلك الكروت للأصدقاء القدامى للأشخاص الذين تهتم بأمرهم ولكن ليس لك |
São assuntos muito assustadores para pessoas falarem, e sentem-se bem por dentro. | Open Subtitles | هذه موضوعات مخيفة جداً للناس للتعامل معها، وهم محقون من الداخل |
Estive a ler... àcerca das actividades que existem para pessoas em cadeiras de roda. | Open Subtitles | تَعْرفُ، أنا كُنْتُ ,، مُطَالَعَة على النشاطاتِ بأنّهم أصبحوا للناسِ في كراسيِ المعوّقين ومثل هذه. |
Desde aí, fizemos, no escritório, muitos outros lugares para pessoas. | TED | ومنذ ذلك الوقت، صنعنا في المكتب، العديد من الأماكن الأخرى من أجل الناس. |
Esquecer e seguir em frente, não é uma opção para pessoas com memória fotográfica. | Open Subtitles | "انسَ ذلك وامضِ قدماً بحياتك". ذلك ليس بخيار لأناسٍ لديهم ذاكرة تصويريّة. |
As emoções são difíceis para pessoas como eu e o professor. | Open Subtitles | يكفي . العواطف صعبة على أشخاص مثلي ومثل الأستاذ الجامعي. |
Olho para pessoas como o nosso amigo Taylor Urruela, que perdeu uma perna no Iraque e tinha dois grandes sonhos na sua vida. | TED | عندما ننظر إلى الناس مثل صديقنا تايلور أورويلا، الذي فقد ساقه في العراق، كان لديه حلمان كبيران في حياته. |
e que era algo para pessoas mais espertas que eu decidirem. | Open Subtitles | وأن القرار في هذا الأمر متروك لمن هم أذكى مني |
É anti-fashion, é um carro para pessoas com mais sentido do que o dinheiro. | Open Subtitles | انها سيارة ل الناس مع أكثر منطقية من المال. |
É uma droga para pessoas, mas a razão é que suprime o sistema imunitário. | TED | انه دواء للاشخاص, لكن النتيجة انه يقمع النظام المناعي |
Penso que este é um dos problemas para pessoas como eu, que fazem muito trabalho com o governo. | TED | لذا إليك واحدة من التحديات على ما أعتقد لأشخاص مثلي، الذين عملوا أشياءا كثيرة مع الحكومة |
não é para pessoas como você descobrir, meu bom senhor. | Open Subtitles | انها ليست لأمثالك لتتأكد من ذلك يا سيدى الجيد |
O grande desafio científico para pessoas como eu que pensam em tudo isto, é se saberemos como refazer todo este "puzzle". | TED | والتحدي العلمي العظيم لاشخاص مثلي في التفكير في هذا كله هو عمل نعلم كيف أن نعيد تركيب الذي لايمكن اصلاحه |
E há um nome para pessoas como ela, "cidadãos do mundo". | TED | وهناك اسم للأناس مثل دافينيا: المواطن العالمي. |