Mas, quando eu vi isto fiquei fascinado, porque parecia como a vida. | TED | لكننى انبهرت حقا عند رؤية هذا، فقد بدا سلوكها وكأنها حية. |
(Risos) Mas três dias parecia ser o tempo ideal. | TED | ولكن بدا أن ثلاثة أيام هي القدر الأمثل. |
Cada parte do corpo parecia pertencer a uma espécie diferente, com base naquilo que conhecíamos pelo registo fóssil. | TED | فكل جزء كان يبدو وكأنه أتى من نوع مختلف، بناءً على ما تعلمناه من السجل الأحفوري. |
Quando cheguei, eu não falava francês, e ainda assim parecia compreender o que ele estava a dizer. | TED | عندما وصلت لم أكن أتكلم كلمة واحدة بالفرنسية، وكان يبدو أنني أفهم ما كان يقوله. |
- No começo, cada luta parecia diferente de outra antes disso. | Open Subtitles | في البداية، كلّ معاناة تبدو مختلفة عن المعاناة التي تسبقها. |
E assim, comecei a perceber que parecia que os cegos tinham uma influência positiva na cidade em si. | TED | ومن ثم بدأت أدرك بأنه بدا و كأنه المكفوفين بدو يملكون تأثير إيجابي على المدينة نفسها. |
Mas o outro gémeo, o Callum, parecia estar saudável, tanto quanto o médico podia dizer. Estes gémeos eram idênticos, geneticamente idênticos. | TED | لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا |
Para eles, isto parecia o diagrama de um circuito. | TED | و بالنسبة لهما، بدا هذا كمخطط دارة كهربائية. |
No final da ligação, o jornalista levantou uma questão que parecia simples: | TED | و في نهاية الإتصال، طرح الصحفي سؤالا بدا لطيفا نوعا ما. |
Não sei porquê pois isto parecia estranho em alguém como ele. | Open Subtitles | لا أعرف لماذا لأن هذا بدا و كأنه شئ غريب |
parecia perverso deduzir que, porque a baleia era inteligente, - também teria a mais feia das nossas emoções: | Open Subtitles | بدا منحرف لكما يجمع ذلك لان الحوت كان ذكي وأيضا الشيء الاقبح انه لدينا عاطفة الانتقام |
O diferencial parecia ser enorme, e não via forma de conciliação. | TED | يبدو الفارق شاسعًا، لا أستطيع رؤية سبيل لإيجاد أرضية مشتركة. |
Isso parecia estar em consonância com toda a parte da ficção científica. | TED | لذا , فقد كان منطقيا كما يبدو إهتمامي بالخيال العلمي آنذاك |
Eu até podia não ir realmente a um mundo extraterrestre numa nave espacial um dia — isso parecia uma coisa muito pouco provável. | TED | صحيح اني قد لا أذهب الى عالم الفضاء يوما ما على سفينة فضائية . فهو أمر غير مُرجح على ما يبدو |
parecia um pouco mais forte se não se tivesse encontrado com Delilah. | Open Subtitles | كان يبدو أكثر قوه لو لم يكن قد التقى ب .. |
De onde eu estava, mais parecia que conjugavam verbos irregulares. | Open Subtitles | أنه يبدو و كأنك كنت تصرف بعض الافعال الشاذه |
Aquela miúda gira que falou comigo näo me parecia muito limpa. | Open Subtitles | تلك الشابة الجميلة التي كانت تحدثني لم تبدو نظيفة جداً |
Uma vez quando voltávamos de Singapura e meu pai sorriu para a aeromoça, que se parecia assim. | Open Subtitles | طِرنَا إلى سنغافورة مرّة. وأبى إبتسم لمضيفة الطائرة كانت تبدو هكذا وتلبس بطاقة بإسم ليونا |
Os membros da SG-11 dizem que ele parecia perfeitamente normal. | Open Subtitles | أعضاء الفرقه اس جي 11 أصروا أنه يبدوا طبيعياً |
Uma vez eu fiquei bêbado e encarei um espelho por duas horas até ver alguém que parecia ser chinês. | Open Subtitles | مرّةً في الجامعة، كنتُ تحت تأثير المخدّرات وحدّقتُ في المرآة لساعتين حتى رأيتُ شخصاً ما يشبه الصينيين. |
parecia gentil uma fenda na rocha do mundo, onde eu me poderia esconder. | Open Subtitles | بدوت لطيفاً شق في العالم القاسي يمكنني الإحتماء فيه |
E... eu vou ao meu quarto, e algo parecia diferente. | Open Subtitles | لذا. دخلت غرفة نومي، وبدا أن هناك إختلاف بها. |
Segundo parecia, os tumores formavam-se a partir duma célula estaminal. | TED | ويبدو أن هذه الأورام تنشا فعلياً من خلايا جذعيّه. |
O que antes me parecia simples tornou-se quase impossível de fazer sozinha. | TED | الأِشياء التي كانت بمنتهى البساطة أصبح أشبه بالمستحيل القيام بها لوحدي. |
Para mim, parecia que a vida estava a ficar cinzenta. | Open Subtitles | شعرت كما لو أن فيلم رمادي أستقر على الحياة |
Ele parecia corresponder ao seu perfil, então fiz umas perguntas. | Open Subtitles | بَدا مثل هو لائمَ لمحة حياتكَ، لذا طَرحتُ الأسئلة. |
A vítima 22 anos foi mutilada com uma lâmina e parecia tão improvável como as outras 15 vítimas. | Open Subtitles | الضحية كانت بعمر 22 كانت مشوها بآلة حادة و يبدو أنها لا تشبه الضحايا الـ15 الآخري |
Não parecia ser o projecto certo para nós, neste momento. | Open Subtitles | لم يبد أنه المشروع المناسب لنا في الوقت الحالي |
Usaram os nomes certos na apresentação, mas alguma coisa não parecia correcto. | Open Subtitles | لقد احضروا الأسماء الصحيحة خلال المقدمة لكنَ شيئاً لم يبدُ صحيحاً |
Já não parecia estar a ouvir o que estava a dizer. | Open Subtitles | وكانت تبدوا وكأنها لا تسمع اى كلمة مما اقول حسنا,د. |