Foi um sentimento muito peculiar e uma verdadeira surpresa para mim estar debilitado àquele ponto. | TED | كان شعوراً غريباً ، غريباً حقاً ومفاجأة لي أن أكون واهناً لهذه الدرجة |
Bem, parece ser um pouco peculiar e difícil de pôr em prática. | Open Subtitles | حَسناً، يَبْدو غريباً إلى حدٍّ ما وصعب أن يتم تطبيقه. |
Isso é peculiar. As pessoas normalmente não se incendeiam. | Open Subtitles | .هذا مميز الناس في العادة لا يحترقون دون سبب |
Você tem um jeito peculiar de pagar pela ajuda. | Open Subtitles | لديكم طريقة فريدة في دفع أجور من يساعدكم هنا |
Sinto-me muito peculiar quando mandas bocas dessas. | Open Subtitles | ان هذا يشعرك بانك مميّز جدا, مميّز جدا عندما تتدخل في أمر كهذا لماذا؟ |
Você a compartilhar uma coisa pessoal é peculiar. | Open Subtitles | مُشاركتك لأيّ شيءٍ شخصي تُعدّ أمرًا عجيباً. |
Foi então que nos apercebemos, pela primeira vez, que havia algo... peculiar. | Open Subtitles | كانت تلك هى المرة الاولى التى إكتشفنا انه يوجد شئ غريب |
Acho que eles conseguiram todo o peculiar que suportaram com essas impressões. | Open Subtitles | أعتقد أنّ لديهم كل الغرابة التي يمكن أن يتحمّلوها مع تلك البصمات |
Entretanto, as estrelas fazem uma coisa peculiar são uma das poucas coisas que ficam mais quentes à medida que arrefecem. | Open Subtitles | رغم ذلك فإنها تسلك سلوكاً غريباً إنها أحد الأشياء القليلة حولنا التى تسخن بينما تبرد |
Ela sempre foi peculiar com os homens. | Open Subtitles | لقد كانت دائماً .. لديها شيئاً غريباً حيال الرجال .. أعني إنها بأنها لن تعمل هي الخطوة الأولى |
Não sei o que isso significa, mas soa quase tão peculiar como o seu aspecto. | Open Subtitles | لا أعرف حتى ما يعني ذلك لكنهُ يبدو تقريباً غريباً كما تبدو أنت |
A mobilidade nas cidades do mundo em desenvolvimento é um desafio muito peculiar, porque é diferente da saúde, ou educação ou habitação, tende a tornar-se pior quando as sociedades enriquecem. | TED | التنقل في مدن البلدان النامية يمثل تحدي مميز جداً ، لأنه باختلافه عن الصحة أو التعليم أو السكن، يميل إلى الأسوء مع ازدياد ثروات المجتمعات. |
O seu pré-molar superior direito é bem peculiar. Vejam. | Open Subtitles | فضاحكتكِ العلويّة اليمنى ذات شكلٍ مميز. |
Quando utilizamos o conceito de tempo imaginário, temos uma particularidade bastante peculiar: | Open Subtitles | مع فكرة الزمن التَخَيُّلي هناك امكانية فريدة |
Ser canalizador deu-lhe uma perspectiva peculiar... | Open Subtitles | و كونه سبَّاكاً ، فكان لديه وجهة نظر فريدة فى شرح الأمور |
Talvez outra palavra para "estranho" sem a estranha conotação de "estranho", como "peculiar", talvez, ou "excêntrico"... ou que tal "marado"? | Open Subtitles | ربّما الأمر يقارب الغرابة قد أقول إنّ الأمر غير اعتياديّ أو شاذّ، أو مميّز أو .. |
Tudo foi peculiar. | Open Subtitles | كل شئ كان عجيباً. |
Mas pode haver muitas gerações sem nascer uma criança peculiar. | Open Subtitles | ومع هذا، قد تمضي أجيالٌ بدون ولادة طفل غريب |
Jake, só um peculiar pode entrar numa fenda do tempo. | Open Subtitles | لا يُمكن أن يدخل الحلقة سوى واحدِ مِن الغُرباء |
As ciberarmas têm esta característica peculiar: podem ser usadas sem deixar rasto. | TED | الأسلحة الالكترونية لها هذه الميزة الغريبة : يمكن استخدامها دون أن تترك أثرا. |
Diga isso ao seu peculiar decorador aqui. | Open Subtitles | نعم ، أخبري هذا لعلويتكِ الفريدة من نوعها هناك |
Soa-me a conversa derrotista e acho-a muito peculiar, vinda de um suposto jacobita. | Open Subtitles | يبدوا كلام انهزامي ضعيف وغريب جداً قادم من شخص يفترض أنه يعقوبي |
Aparentemente, ele tinha um sentido de humor peculiar e tem um historial de pregar partidas estúpidas | Open Subtitles | واضح أنه كان رجلاً مواضباً بحس فكاهي ملتوي وتاريخ من قول دعابات موقفية |