"peculiar" - Traduction Portugais en Arabe

    • غريباً
        
    • مميز
        
    • فريدة
        
    • مميّز
        
    • عجيباً
        
    • غريب
        
    • الغرابة
        
    • مِن الغُرباء
        
    • الغريبة
        
    • الفريدة
        
    • وغريب
        
    • ملتوي
        
    Foi um sentimento muito peculiar e uma verdadeira surpresa para mim estar debilitado àquele ponto. TED كان شعوراً غريباً ، غريباً حقاً ومفاجأة لي أن أكون واهناً لهذه الدرجة
    Bem, parece ser um pouco peculiar e difícil de pôr em prática. Open Subtitles حَسناً، يَبْدو غريباً إلى حدٍّ ما وصعب أن يتم تطبيقه.
    Isso é peculiar. As pessoas normalmente não se incendeiam. Open Subtitles .هذا مميز الناس في العادة لا يحترقون دون سبب
    Você tem um jeito peculiar de pagar pela ajuda. Open Subtitles لديكم طريقة فريدة في دفع أجور من يساعدكم هنا
    Sinto-me muito peculiar quando mandas bocas dessas. Open Subtitles ان هذا يشعرك بانك مميّز جدا, مميّز جدا عندما تتدخل في أمر كهذا لماذا؟
    Você a compartilhar uma coisa pessoal é peculiar. Open Subtitles مُشاركتك لأيّ شيءٍ شخصي تُعدّ أمرًا عجيباً.
    Foi então que nos apercebemos, pela primeira vez, que havia algo... peculiar. Open Subtitles كانت تلك هى المرة الاولى التى إكتشفنا انه يوجد شئ غريب
    Acho que eles conseguiram todo o peculiar que suportaram com essas impressões. Open Subtitles أعتقد أنّ لديهم كل الغرابة التي يمكن أن يتحمّلوها مع تلك البصمات
    Entretanto, as estrelas fazem uma coisa peculiar são uma das poucas coisas que ficam mais quentes à medida que arrefecem. Open Subtitles رغم ذلك فإنها تسلك سلوكاً غريباً إنها أحد الأشياء القليلة حولنا التى تسخن بينما تبرد
    Ela sempre foi peculiar com os homens. Open Subtitles لقد كانت دائماً .. لديها شيئاً غريباً حيال الرجال .. أعني إنها بأنها لن تعمل هي الخطوة الأولى
    Não sei o que isso significa, mas soa quase tão peculiar como o seu aspecto. Open Subtitles لا أعرف حتى ما يعني ذلك لكنهُ يبدو تقريباً غريباً كما تبدو أنت
    A mobilidade nas cidades do mundo em desenvolvimento é um desafio muito peculiar, porque é diferente da saúde, ou educação ou habitação, tende a tornar-se pior quando as sociedades enriquecem. TED التنقل في مدن البلدان النامية يمثل تحدي مميز جداً ، لأنه باختلافه عن الصحة أو التعليم أو السكن، يميل إلى الأسوء مع ازدياد ثروات المجتمعات.
    O seu pré-molar superior direito é bem peculiar. Vejam. Open Subtitles فضاحكتكِ العلويّة اليمنى ذات شكلٍ مميز.
    Quando utilizamos o conceito de tempo imaginário, temos uma particularidade bastante peculiar: Open Subtitles مع فكرة الزمن التَخَيُّلي هناك امكانية فريدة
    Ser canalizador deu-lhe uma perspectiva peculiar... Open Subtitles و كونه سبَّاكاً ، فكان لديه وجهة نظر فريدة فى شرح الأمور
    Talvez outra palavra para "estranho" sem a estranha conotação de "estranho", como "peculiar", talvez, ou "excêntrico"... ou que tal "marado"? Open Subtitles ربّما الأمر يقارب الغرابة قد أقول إنّ الأمر غير اعتياديّ أو شاذّ، أو مميّز أو ..
    Tudo foi peculiar. Open Subtitles كل شئ كان عجيباً.
    Mas pode haver muitas gerações sem nascer uma criança peculiar. Open Subtitles ومع هذا، قد تمضي أجيالٌ بدون ولادة طفل غريب
    Jake, só um peculiar pode entrar numa fenda do tempo. Open Subtitles لا يُمكن أن يدخل الحلقة سوى واحدِ مِن الغُرباء
    As ciberarmas têm esta característica peculiar: podem ser usadas sem deixar rasto. TED الأسلحة الالكترونية لها هذه الميزة الغريبة : يمكن استخدامها دون أن تترك أثرا.
    Diga isso ao seu peculiar decorador aqui. Open Subtitles نعم ، أخبري هذا لعلويتكِ الفريدة من نوعها هناك
    Soa-me a conversa derrotista e acho-a muito peculiar, vinda de um suposto jacobita. Open Subtitles يبدوا كلام انهزامي ضعيف وغريب جداً قادم من شخص يفترض أنه يعقوبي
    Aparentemente, ele tinha um sentido de humor peculiar e tem um historial de pregar partidas estúpidas Open Subtitles واضح أنه كان رجلاً مواضباً بحس فكاهي ملتوي وتاريخ من قول دعابات موقفية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus