Sr. Capitão, gostaria de pedir que seja eu a advogada... | Open Subtitles | أيها القائد، أحب أن أطلب أن أكون أنا المحامية |
Meu Deus, se ele não puder partilhar a vida comigo, é errado pedir que não a partilhe com mais ninguém? | Open Subtitles | إلهي، إن كان لا يمكن أن يشاركني الحياة، فهل من الخاطئ أن أطلب ألا يتشاركها مع أي أحد؟ |
Não lhe vou pedir que vá tão longe. Só umas poucas semanas, a... 20 de Outubro passado. | Open Subtitles | لن أطلب منك أن ترجعى اٍلى الوراء كثيرا مجرد بضعة أسابيع ، يوم 20 أكتوبر |
Odeio interromper os seus estudos, mas posso pedir que se levante? | Open Subtitles | أكره مقاطعة دراساتك لكن هل يمكننى أن أطلب منك النهوض؟ |
Só te estou a pedir que mantenhas a mente aberta. | Open Subtitles | حسنا، أنا أطلب منكِ فقط أن تكوني متفتحة العقل. |
Tinha uma carta de Doña Inez a pedir que eu cavalgasse com ela hoje e eu apenas a mostrei aos sentinelas. | Open Subtitles | لا ، لقد تلقيت رسالة من " دونا إينز " تطلب منى أن أركب معها الخيل هذا الصباح و لقد أظهرتها للحراس فقط |
Bem, senhor, receio que se não possui uma conta connosco, vou ter de lhe pedir que espere lá fora. | Open Subtitles | حسناً، سيّدي، أخشى أنك لو لم يكن .. لديك حساب هنا فسأضطر أن أطلب منك الإنتظار بالخارج |
Vou ter de pedir que venha até à área de inspecção. | Open Subtitles | علي أن أطلب منكٍ أن تتقدمي إلى منطقة التفتيش بالعصا. |
Lamento senhora, mas tenho que lhe pedir que se afaste. | Open Subtitles | اصغي يا سيدتي عليّ أن أطلب منكِ الرجوع للخلف |
Senhor, vou ter de pedir que se levante, por favor. | Open Subtitles | سيّدي، أنا مضطّر أن أطلب منك الوقوف من فضلك. |
Não estou a pedir que mintas. Só que distorças as coisas. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منك أن تكذب أطلب منك أن تتجمل |
Nunca vos irei pedir que façam algo, que eu próprio não faria. | Open Subtitles | انا لن أطلب منك فعل أي شئ لن أفعله أنا بنفسي |
Está-me a pedir que conduza à matança? | Open Subtitles | هل تطلب منى أن أتغاضى عن الذبح ؟ |
Está a pedir que mate o homem que me salvou a vida. | Open Subtitles | انت تطلب مني ان اقتل الرجل الذي انقذ حياتي |
Vá, é judeu, um estranho, e está escrito algures que eu devo pedir... que lá vá partilhar do meu pão. | Open Subtitles | هيا,انت يهودي و غريب هنا ولن تسلط عليك الاضواء هنا انا اطلب منك ان تعود معي الى البيت |
Estou a pedir que me dê a honra de ser minha mulher. | Open Subtitles | اني أسألك أن تعطيني الشرف بأن تكوني زوجتي |
Lamento, mas tenho que vos pedir que voltem a entrar. | Open Subtitles | أنا آسف، ولكن يجب أن أطلب منكم العودة للداخل. |
- Receio ter de lhe pedir que saia. | Open Subtitles | أخشى أنه يجب عليّ الطلب منك بالخروج. أو ماذا؟ |
Pediu-me para me encontrar consigo para me pedir que me encontre com outra pessoa? | Open Subtitles | طلبت مني مقابلتك وأجبت لك هذا أتطلب مني مقابلة شخص آخر؟ |
Não há mais ninguém a quem possas pedir que invista? | Open Subtitles | أهناك شخص آخر يمكنك أن تطلبي منه الإستثمار ؟ |
A quem mais podemos pedir que não coma? Aos meus pais, à tua mãe. | Open Subtitles | أتعلم, هذه فكرة لابأس بها من أيضاً يمككنا أن نطلب منه بعدم الأكل؟ |
Eu gostaria de acreditar em algum Deus para pedir que te proteja. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني أؤمن بالرب لكي أطلب منه أن يحميَك |
Não vou chegar no laboratório e pedir que faça um strip-tease para mim. | Open Subtitles | لن أدخل المختبر، أطلب منها أن تتعرى و ترقص لي |
De jeito nenhum que vou colocá-la em frente ao júri e pedir que a condenem. | Open Subtitles | لا محاله أنني سأضعها أمام هيئة محلفين و أطلب منهم أن يحكموا عليها |