Querer fazer o que é correcto da maneira correcta pelas razões correctas. | TED | الرغبة في القيام بما هو صحيح على النحو الصحيح للأسباب الصحيحة |
E se o é, deveu haver-me isso dito... em vez de fingir atuar normalmente, fingindo preocupar-se por mim pelas razões corretas. | Open Subtitles | و لو كُنتَ كذلك، كانَ عليكَ إخباري عوضاً عن أن تدعي أنكَ عادي تدعي أنكَ تهتمُ بي للأسباب الخيّرَه |
Nesta vida, há muitas coisas que nos são dadas pelas razões erradas. | Open Subtitles | هناك العديد من الأأشياء تُعطى لنا فى هذه الحياة لأسباب خاطئة. |
Fizeste-me um ultimato na noite em que parti... e eu contra-ataquei pelas razões erradas. | Open Subtitles | لقد حذرتنى فى الليلة التى غادرت فيها ، و و قد أصررت لأسباب غير صحيحة |
Eu digo-te o que vou fazer. Eu olho por ele para ver se ele está lá pelas razões certas | Open Subtitles | سأخبرك ماذا سأفعل , ما رأيك أن أراقبه لأحرص أنه يصارع للسبب المناسب |
Falámos e achamos que o íamos fazer... - pelas razões erradas. | Open Subtitles | كنا نتحدث, و نعتقد أننا كنا سنفعله من أجل الأسباب الخاطئة |
Mas o Keaton era o verdadeiro prémio para eles, pelas razões óbvias. | Open Subtitles | لكن "كيتون" كان الجائزة الحقيقية لهم, لاسباب واضحة. |
Decerto que está. Não só pelas razões que julga. | Open Subtitles | أنا واثق من هذا ليس للأسباب التى تتوقعها |
Estás a fazer isto pelas razões certas, não estás, Louis? | Open Subtitles | أنت تفعل هذا للأسباب صائبة أليس كذلك ، لويس؟ |
Mas depois de 3 ou 4 tipos não dá mais para fingir que estou a fazer pelas razões certas. | Open Subtitles | ولكن 3 أو 4 أشخاص بالداخل لا يمكنني التظاهر بذلك بعد الآن أنا أفعل ذلك للأسباب الصحيحة |
E, na verdade, vocês deviam ter medo, mas não pelas razões que julgam. | TED | صحيح ؟ ويجب أن تكونوا خائفين حقا, ولكن ليس للأسباب التى تعتقدون. |
Acredito que esta vida seja como ferrovia de montanha... não pelas razões da canção. | Open Subtitles | أعتقد بأنّ الحياة أشبه بسكةٍ حديدية ولكن ليس للأسباب التي في الأغنية.. أعتقد بأنّ الحياة أشبه بسكةٍ حديدية |
Perdeste o combate pelas razões erradas. Perdeste a força de vontade. | Open Subtitles | لو خسرت المباراة للأسباب الخاطئة ستخسر عمرك |
Fui lá pelas razões erradas e sei disso agora. | Open Subtitles | لقد ذهب هناك لأسباب خاطئه , انا اعلم ذلك الان |
Um quilo irá custar-vos 35 milenas. Mas, pelas razões óbvias, não tenho essas quantidades comigo. | Open Subtitles | الكيلو سيكلفكم 35 الفا ولكن لأسباب واضحة انا لا احتفظ بمثل هذه الكمية في منزلي |
Pode ter sido pelas razões erradas, naquele momento... | Open Subtitles | حسنا يمكن أن يكون لأسباب خاطئة لكن في وقتها |
Para que conste, disse-lhe que acho que o está a fazer pelas razões erradas. | Open Subtitles | يجب ان اقول اني اخبرته انه يفعل هذا لأسباب خاطئه .. |
As pessoas morrem pelas razões mais estúpidas. Talvez este lugar fosse demasiado sujo. | Open Subtitles | الناس يموتون لأسباب تافهة ربما هذا المكان كان ملوثاً بالنسبة لها |
O que eu gostaria de argumentar é que sim, devemos, mas não pelas razões que a maioria de nós pensa. | TED | الذي أحب أن أناقشه "نعم يجب علينا" و لكن ليس للسبب الذي يعتقده غالبيتنا |
Agora vou entregá-la pelas razões certas. | Open Subtitles | سوف أسقط للسبب الصائب هذه المرة |
Estou. Mas não pelas razões que tu pensas. | Open Subtitles | نعم ، ولكن ليس للسبب الذي تظنه |
Às coisas certas... pelas razões certas. | Open Subtitles | . من أجل الأمور الجيدة . من أجل الأسباب الصحيحة |
Às vezes as pessoas fazem as coisas erradas pelas razões certas. | Open Subtitles | أحياناً الأشخاص يفعلون .الأشياء الخاطئة من أجل الأسباب الصحيحة |
Eu casei-me pelas razões erradas. | Open Subtitles | تزوجت لاسباب خاطئة |