ويكيبيديا

    "pensar porque" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أتساءل لماذا
        
    • تتساءل لماذا
        
    • أتسائل لماذا
        
    • أفكر لماذا
        
    Fiquei a pensar porque nunca o tinha visto antes. Open Subtitles كل ما في الأمر أنني كنت أتساءل لماذا لم أرها من قبل
    O facto de não me quereres, faz-me pensar porque é que eu te quis em primeiro lugar. Open Subtitles وحقيقة أنّك لا تريدني، تجعلني أتساءل لماذا أردتك في المقام الأوّل.
    Há por aí um gato, se estás a pensar porque te estás a coçar. Open Subtitles هناك قطة هنا في مكان ما إذا كنت تتساءل لماذا تحكّ
    Faz-nos pensar porque não nos conseguimos dar bem. Open Subtitles يجعلك تتساءل لماذا لا نستطيع العمل جنبا إلى جنب
    Estava a pensar porque não estaria no exército. Open Subtitles أنا كنت أتسائل لماذا أنت ما كنت في الجيش.
    Na verdade estava a pensar porque ainda não fizeste as malas. Open Subtitles بالحقيقة أنا أتسائل لماذا لم تحزمي أمتعتك لغاية الآن
    Mas, desde aí, fiquei a pensar: Porque é que não vemos discos voadores por aí? TED من حينها صرت أفكر: لماذا لا نرى صحونًا طائرة تلوح بالجوار؟
    E comecei a pensar porque tinha que me penalizar por esse prazer? Open Subtitles وبدأت أفكر, لماذا يجب أن تكون متعةً مُحرمة؟
    Estou a pensar porque pediu hoje trezentas vacinas. Open Subtitles كنت أتساءل لماذا قمت بطلب ثلاثة الأف حقنة اليوم
    Por muito que tenha esse tipo de conhecimento, não posso deixar de pensar porque me quer perguntar alguma coisa. Open Subtitles وان كنت تعرفين هذا فانني أتساءل لماذا تطرحين علي هذا السؤال
    Fico a pensar porque tem tanta fé nesse jogador. Open Subtitles كما تعلمون، لقد كنت أتساءل لماذا لديك الكثير من الإيمان في هذاالاعب.
    O que me faz pensar porque é que desperdiçou metade de um dia a voar até aqui para uma caça aos gambozinos. Open Subtitles مما يجعلني أتساءل لماذا تضيع نصف يوم في القدوم إلى هنا لمطاردة إوزة زائفة
    Quando eu tinha 16 anos, ao observar frequentemente os meus colegas, tanto de perto como nas redes sociais, comecei a pensar porque tantos adolescentes corriam riscos tão disparatados. TED عندما كنت في الـ16 من عمري، وعادةً اُلاحظ أقراني على المستوى الشخصي وعلى وسائل التواصل الاجتماعية، بدأت أتساءل لماذا الكثير من المراهقين يخاطرون بجنون.
    Isso faz-te pensar porque é que nunca quis o teu apoio em primeiro. Open Subtitles مما يجعلك تتساءل لماذا لم أرد قط الحصول على تأييدك في المقام الأول
    Ponto final. Já alguma vez se riram ou sorriram quando alguém vos disse uma coisa maldosa e depois passaram o resto do dia a pensar porque é que reagiram assim? TED فاصلة . هل سبق وأن ضحكت أو ابتسمت عندما قال لك شخص أمراً سيئاً ثم قضيت بعدها بقية يومك وأنت تتساءل لماذا تفاعلت بتلك الطريقة ؟
    Ficamos a pensar porque é que, em tantas sociedades, insistimos com os filhos para que sigam Engenharia, Medicina, Gestão ou Direito para virem a ter êxito. TED عليك أن تتساءل لماذا في كثير من المجتمعات نصرّ على أولادنا أن يسعوا وراء الهندسة أو الطب أو الأعمال أو الحقوق ليُنظر إليهم كأشخاص ناجحين.
    Estava aqui a pensar porque é que um homem sem cadastro mudaria de nome. Open Subtitles أنا كنت أتسائل لماذا... a رجل بدون سجل إجرامي يغيّر اسمه.
    Continuava a pensar, porque o Skinny Faddeev ... ..iria pagar a Anton, 30 milhões adiantados. Open Subtitles ظللت أتسائل لماذا يدفع (سكيني فاديف)... مبلغ 30 مليوناً مقدماً لـ (أنطون) ؟
    Estou apenas a pensar porque um pai e marido querido, se torna mal-disposto e retraído, pára de falar com a esposa, e deixa de fazer "origami" para a filha. Open Subtitles أنا فقط أفكر لماذا والد وزوج محبوب يصبح منعزلا و متقلب المزاج ويتوقف عن التحدث لزوجته ويتوقف عن عمل الأوريغامي لابنته ؟
    E pus-me a pensar, porque raio continuamos a adiar? Open Subtitles و ظللت أفكر لماذا لماذا نؤجل الزفاف لمده أطول؟
    Estava a pensar porque é que ficaste tão zangado e ralhas-te comigo... e cheguei à conclusão que... tu és maluco e gostas de ralhar comigo. Open Subtitles أنا كنت أفكر لماذا ... أصبحتَ مجنوناً جداً وصرخت علي ... وأنا وصلت لاستنتاج مفاده أنك مجنون وتحب الصراخ علي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد