Fiquei a pensar porque nunca o tinha visto antes. | Open Subtitles | كل ما في الأمر أنني كنت أتساءل لماذا لم أرها من قبل |
O facto de não me quereres, faz-me pensar porque é que eu te quis em primeiro lugar. | Open Subtitles | وحقيقة أنّك لا تريدني، تجعلني أتساءل لماذا أردتك في المقام الأوّل. |
Há por aí um gato, se estás a pensar porque te estás a coçar. | Open Subtitles | هناك قطة هنا في مكان ما إذا كنت تتساءل لماذا تحكّ |
Faz-nos pensar porque não nos conseguimos dar bem. | Open Subtitles | يجعلك تتساءل لماذا لا نستطيع العمل جنبا إلى جنب |
Estava a pensar porque não estaria no exército. | Open Subtitles | أنا كنت أتسائل لماذا أنت ما كنت في الجيش. |
Na verdade estava a pensar porque ainda não fizeste as malas. | Open Subtitles | بالحقيقة أنا أتسائل لماذا لم تحزمي أمتعتك لغاية الآن |
Mas, desde aí, fiquei a pensar: Porque é que não vemos discos voadores por aí? | TED | من حينها صرت أفكر: لماذا لا نرى صحونًا طائرة تلوح بالجوار؟ |
E comecei a pensar porque tinha que me penalizar por esse prazer? | Open Subtitles | وبدأت أفكر, لماذا يجب أن تكون متعةً مُحرمة؟ |
Estou a pensar porque pediu hoje trezentas vacinas. | Open Subtitles | كنت أتساءل لماذا قمت بطلب ثلاثة الأف حقنة اليوم |
Por muito que tenha esse tipo de conhecimento, não posso deixar de pensar porque me quer perguntar alguma coisa. | Open Subtitles | وان كنت تعرفين هذا فانني أتساءل لماذا تطرحين علي هذا السؤال |
Fico a pensar porque tem tanta fé nesse jogador. | Open Subtitles | كما تعلمون، لقد كنت أتساءل لماذا لديك الكثير من الإيمان في هذاالاعب. |
O que me faz pensar porque é que desperdiçou metade de um dia a voar até aqui para uma caça aos gambozinos. | Open Subtitles | مما يجعلني أتساءل لماذا تضيع نصف يوم في القدوم إلى هنا لمطاردة إوزة زائفة |
Quando eu tinha 16 anos, ao observar frequentemente os meus colegas, tanto de perto como nas redes sociais, comecei a pensar porque tantos adolescentes corriam riscos tão disparatados. | TED | عندما كنت في الـ16 من عمري، وعادةً اُلاحظ أقراني على المستوى الشخصي وعلى وسائل التواصل الاجتماعية، بدأت أتساءل لماذا الكثير من المراهقين يخاطرون بجنون. |
Isso faz-te pensar porque é que nunca quis o teu apoio em primeiro. | Open Subtitles | مما يجعلك تتساءل لماذا لم أرد قط الحصول على تأييدك في المقام الأول |
Ponto final. Já alguma vez se riram ou sorriram quando alguém vos disse uma coisa maldosa e depois passaram o resto do dia a pensar porque é que reagiram assim? | TED | فاصلة . هل سبق وأن ضحكت أو ابتسمت عندما قال لك شخص أمراً سيئاً ثم قضيت بعدها بقية يومك وأنت تتساءل لماذا تفاعلت بتلك الطريقة ؟ |
Ficamos a pensar porque é que, em tantas sociedades, insistimos com os filhos para que sigam Engenharia, Medicina, Gestão ou Direito para virem a ter êxito. | TED | عليك أن تتساءل لماذا في كثير من المجتمعات نصرّ على أولادنا أن يسعوا وراء الهندسة أو الطب أو الأعمال أو الحقوق ليُنظر إليهم كأشخاص ناجحين. |
Estava aqui a pensar porque é que um homem sem cadastro mudaria de nome. | Open Subtitles | أنا كنت أتسائل لماذا... a رجل بدون سجل إجرامي يغيّر اسمه. |
Continuava a pensar, porque o Skinny Faddeev ... ..iria pagar a Anton, 30 milhões adiantados. | Open Subtitles | ظللت أتسائل لماذا يدفع (سكيني فاديف)... مبلغ 30 مليوناً مقدماً لـ (أنطون) ؟ |
Estou apenas a pensar porque um pai e marido querido, se torna mal-disposto e retraído, pára de falar com a esposa, e deixa de fazer "origami" para a filha. | Open Subtitles | أنا فقط أفكر لماذا والد وزوج محبوب يصبح منعزلا و متقلب المزاج ويتوقف عن التحدث لزوجته ويتوقف عن عمل الأوريغامي لابنته ؟ |
E pus-me a pensar, porque raio continuamos a adiar? | Open Subtitles | و ظللت أفكر لماذا لماذا نؤجل الزفاف لمده أطول؟ |
Estava a pensar porque é que ficaste tão zangado e ralhas-te comigo... e cheguei à conclusão que... tu és maluco e gostas de ralhar comigo. | Open Subtitles | أنا كنت أفكر لماذا ... أصبحتَ مجنوناً جداً وصرخت علي ... وأنا وصلت لاستنتاج مفاده أنك مجنون وتحب الصراخ علي |