Quando penso em que é que hoje tenho medo, é muito simples. | TED | وعندما أفكر في ما أخشاه الآن ، فالأمر في غاية البساطة. |
penso em Transformers, em como os painéis abrem e dobram, dobram para fora e depois fecha-se o painel. | TED | أفكر مثل: المتحولون مثل كيف تفتح الألواح ومن ثم تطوى يطوون, ومن ثم تغلق تلك الألواح |
Nunca penso em morrer. Tenho a minha morte toda planeada. | Open Subtitles | أنا لم أفكر بالموت أبداً، لقد خططت لموتي فعلاً |
Só quero que saibas que penso em ti o tempo todo, meu. | Open Subtitles | وأريدك أن تعرف فحسب بأنّني أفكّر بك طوال الوقت يا رجل |
É uma ideia divertida, mas penso em termos de História. | Open Subtitles | انها فكرةُ مُسَلِّيةُ، لَكنِّي كُنْتُ افكر من ناحية التأريخِ. |
À noite, deito-me e penso em nós, em ti a abraçar-me... | Open Subtitles | لكنني أرقد بالفراش و أفكر بنا أفكر بك تمسك بيدي |
penso em todo o medo e potencial caos que causaria. | Open Subtitles | أنا أفكر في الخوف , وماسيسببه من الفوضى الكامنة |
Bem, sim, penso em candidatar-me a presidente da Câmara no próximo ano. | Open Subtitles | هذا صحيح و لكني أفكر أن أترشح لمنصب العمدة العام القادم |
penso em tudo no que diz respeito a namoros. | Open Subtitles | أفكر في كل شيء عندما يتعلق الأمر بالتوفيق |
Bem, seria isso ou "penso em ti todo o dia, | Open Subtitles | حَسناً، لكانت ستكون تلك أو أفكر بك كل يوم |
penso em citações inteligentes que serão perfeitas para quando ele chegar. | Open Subtitles | أفكر في المفردات الجيدة التي ستكون مناسبة له عندما يظهر. |
Ok. Só estou a supor, mas quando penso em "teletransporte", | Open Subtitles | أنا أتمسك بقشة، لكن عندما أفكر بالتنقل عن بعد، |
Quando penso em casar com ele, só quero fugir. | Open Subtitles | عندما أحاول التفكير بالزواج منه, أفكر بالهرب فحسب |
Olho para ela e penso em tudo o que lhe quero dar. | Open Subtitles | عندما أنظر إليها أفكر في كل الأشياء التي أود منحها إياها |
Quando penso em passar o resto da minha vida contigo, só lamento que não seja por demasiado tempo. | Open Subtitles | حينما أفكّر بشأن تمضية بقية حياتي برفقتك، أندم فقط أنها لن تطول لأمدٍ بعيدٍ بما يكفي |
Um homem, um alemão, claro, ousa dizer alto aquilo que eu penso em surdina. | Open Subtitles | كاتب، ألماني بالتأكيد.. من يجرؤ على أن يقول في ماذا أفكّر. |
Desde então, só penso em nomes para a bebé. | Open Subtitles | منذ ذلك الوقت, كنت افكر بأسماء فتيات صغار. |
Tipo, quando tenho de parecer triste, penso em cavalos a serem abatidos. | Open Subtitles | مثل عندما اريد ان اكون حزينة افكر في الخيول وهي تذبح |
Acho que se penso em coisas más, elas vão acontecer. | Open Subtitles | أعتقد أني لو فكرت في أشياء سيئة فإنها ستحدث |
Mas eu, quando penso em cidades, penso nas pessoas. | TED | ولكن عندما أفكر في المدن فأنا أُفكر في الناس. |
E penso em todos nós, no nosso próprio Corredor da Morte cada um em seu devido tempo. | Open Subtitles | وأفكر فى أننا جميعاً نمشى فى الميل الأخضر الخاص بنا الذى هو وقتنا |
Ainda preciso vingar sua morte, mas penso em descansar. | Open Subtitles | أنا لحدّ الآن لَمْ أَنتقمُ لموتِه. ورغم ذلك أُفكّرُ بالتَرْك. |
Mas agora que estou em casa, só penso em voltar para lá. | Open Subtitles | كل ما اتفكير به هوا العوده إلى هناك مـلـعـب الـجـولـف |
Principalmente penso em fazer o meu trabalho. | Open Subtitles | في الغالب أعتقد حول عَمَل شغلِي. |
Sim, eu penso em grande e depois peneiro tudo. | Open Subtitles | أحلم بشكل كبير , ثم أقوم بإقتصاده |
Não estava a fofocar. Credo, penso em ti como irmã. | Open Subtitles | لــم أكن أنقل الكلام,بربك أنا أعتبرك مثل شقيقــتي |