Todos estes dias, Perguntava-me onde se escondiam as miúdas durante o dia. | Open Subtitles | مدهش وطيلة كل هذه السنين، أتساءل أين تختفي الفتيات خلال النهار |
Perguntava-me quando irias aparecer... Não tens medo que nos vejam juntos? | Open Subtitles | كنت أتساءل متى ستظهر ألا تخاف أن يرانا الناس سويًا |
E Perguntava-me como é que ela tinha chegado a esse nível de aceitação. | TED | وكنت أتساءل كيف امتلكت هذا المستوى من القبول. |
E Perguntava-me se me daria a honra de autografá-lo? ! | Open Subtitles | وكنت أتسائل لو كان ممكن أن تشرفني بتوقيعك ؟ |
Já que eras tão amiga do Michael, Perguntava-me se conhecerias o sujeito. | Open Subtitles | "بما أنكي صديقة "مايكل كنتُ أتسائل إذا كنتي تعرفين هذا الرجل |
Estou de acordo com tudo o que ela disse, mas Perguntava-me se Devin entenderia o meu fetiche por prostitutas melhor que Christa. | Open Subtitles | , اتفق مع كل شئ قالته ولكني كنت اتسائل اذا كانت ديفين ستتقبل خيالاتي حول العاهرات بطريقة افضل من كريستا |
Céus, Perguntava-me por que o fizeste e depois percebi uma coisa. | Open Subtitles | رباه ، لطالما تسائلت عن سبب قيامك بذلك و من ثَمَّ أدركت أمراً |
Mas mesmo ao aprender sobre segurança pública, Perguntava-me se o que eu estava a fazer na rua magoava ou prejudicava a comunidade. | TED | ورغم أنني تعلمتُ عن السلامة العامة، فإنني أتساءل فيما إذا ما كنتُ أقوم به في الشارع كان يؤذي أو يضر المجتمع. |
Perguntava-me se o meu pincel sería capaz de o captar. | Open Subtitles | إننى أتساءل إن كان قلمى يمكنه التقاط ذلك |
Perguntava-me se tinha muito o que fazer. | Open Subtitles | لقد كنت أتساءل ، إذا كان هناك الكثير لكى تقوم به ؟ |
Depois, de repente, desaparecia. E eu Perguntava-me se não teria imaginado tudo. | Open Subtitles | ثم كان يختفى فجاة لدرجة أننى أتساءل هل كل ما سبق كان وهماً |
Perguntava-me se poderia ajudar a resolver uma discussão entre mim e a tripulação. | Open Subtitles | كنت أتساءل اذا كان بمقدورك المساعده فى حل النزاع الذى يبدو بينى وبين طاقمى |
Um dia destes Perguntava-me, como poderia exibir o material de uma forma informal e profissional? | Open Subtitles | كنت أتساءل ذلك اليوم كيف يمكنني عرض عضوي الذكري بطريقة ساحرة واحترافية ؟ |
Perguntava-me... Antes de isto acontecer estávamos a ter sexo. | Open Subtitles | كنت أتساءل قبل أن يحدث هذا كنا نمارس الجنس |
A NASA quer mandar-nos para o espaço. Perguntava-me qual de nós se ia abaixo primeiro. | Open Subtitles | ناسا تريد إرسالنا إلى الفضاء كنت أتسائل أينا سيذهب أولاً |
Perguntava-me se seria possível trabalhar nela consigo, mais tarde. | Open Subtitles | كنت أتسائل إذا ما أمكننا أن أعمل عليه معك في وقت لاحق الليلة |
Querido, eu Perguntava-me Se viste minha espátula. | Open Subtitles | عزيز، أنا كنت أتسائل إذا رأيت أداة بسطي. |
Perguntava-me por que é estavas de tão bom humor. | Open Subtitles | كنت أتسائل لماذا أنت لست في حالة طيبة |
Mas agora, Perguntava-me a mim próprio se algum de nós escaparia com vida. | Open Subtitles | بل انني بدات اتسائل ان كان سينجو اي منا علي الاطلاق |
Perguntava-me se não quererias ir almoçar comigo. | Open Subtitles | كنت بالجوار و تسائلت إنّ كنتِ ترغبين بتناول وجبة الغداء |
Eu queria fazer alguma coisa para ajudar mas Perguntava-me sempre: Como é que uma pessoa podia fazer a diferença? | TED | وأردت أن أساعد بأي شكل لكني تساءلت ما الذي قد يساهم به شخص بمفرده؟ |
Pela primeira vez em muito tempo, Perguntava-me quem teriam sido os meus verdadeiros pais. | Open Subtitles | وانا لم أكن السيدة كوكو ليجير للمرة الاولى منذ وقت طويل كنت اتساءل من يكون والدي الحقيقين |
Por isso é que, amigo, Perguntava-me se antes de ir, poderia me escrever uma carta para ela | Open Subtitles | لهذا كُنتُ أتسائَل لو أنهُ قبلَ أن تخرُج يُمكنُكَ أن تكتُبَ لي رِسالةً لَها |
Perguntava-me porque a diligência estava tão adiantada. | Open Subtitles | اتسأل لماذا عربة الركاب العاديين تكون مبكرة ساعه تقريبا. |
Perguntava-me se poderíamos semeá-las em algum lado. | Open Subtitles | كنت أتسأل إذا يمكنني أن ازرعها في مكان ماء؟ |
Eu Perguntava-me de onde é que os laços incondicionais vinham. | Open Subtitles | تَسائلتُ أين تلك الرابطةُ الغير مشروطةُ تأتي مِنْه. |