A minha mãe perguntou-me se eu queria ter lições de dança. | Open Subtitles | لقد سألتني أمّي ما إذا كنتُ أريدُ دروساً في الرقص |
Agora, ela perguntou-me se o Lustig alguma vez me fez mentir. | Open Subtitles | لقد سألتني اذا كان لوستج قد طلب مني ان اكذب |
Ninguém estava com ela, mas, perguntou-me sobre uns registos dos visitantes. | Open Subtitles | لم يكن هناك أحد معها لكنها سألتني عن سجلات الزوار |
Recusei responder. Depois, ele perguntou-me que tipo de jóias usam os meus clientes. | Open Subtitles | ولكنى رفضت الاجابه ثم سألنى عن المجوهرات الذى يرتديها زبائن المطعم |
Quando eu andava no quinto ano, um estudante perguntou-me se os membros da minha família eram refugiados. | TED | عندما كنت في الصف الخامس، سألني أحد الطلاب ما إذا كان أفراد عائلتي من اللاجئين. |
E no outro dia... perguntou-me se me podia ver todos os dias para sempre. | Open Subtitles | وفي اليوم الذي يليه، سأل عن امكانية رؤيتي كل الأيام القادمة. |
Ofereci-lhe uma harpa no Natal. Ela perguntou-me o que era. | Open Subtitles | إشتريت لها قيثارة لعيد الميلاد, سألتنى ماذا كانت |
CA: Você perguntou-me há bocado sobre quão popular seria viajar em cruzeiros se depois se tivesse que incinerar os seus navios. EM: Certos navios de cruzeiro são, aparentemente, muito problemáticos. | TED | ك أ: لقد سألتني قبلاً عن الحجم الذي يمكن أن تصل إليه تجارة السفر بالبواخر إذا ما كنت مضطراً لإحراق سفنك في كل مرة تقوم بها برحلة. |
Quando eu tinha nove anos, a minha mãe perguntou-me como é que eu gostaria que fosse a minha casa e eu desenhei este cogumelo encantado. | TED | عندما كنت في التاسعة من عمري، سألتني أمي عن الشكل الذي أرغب ان يبدوعليه منزلي ، فقمت برسم فطر الجنيات هذا. |
JC: Quando fui cortar o cabelo, a mulher que me cortou o cabelo perguntou-me: "Tem marido?" | TED | جيني: أثناء وجودي بصالون تجميل، سألتني العاملة التي تهتم بي إن كنت متزوجةً. |
E eu disse-lhe que ela não estava sozinha que o que acontecera com ela não estava certo. Então ela perguntou-me se eu já tinha feito xixi nas calças. | TED | لذلك أخبرتها أنها ليست الوحيدة وأن ما حدث لها ليس بالشيء الصحيح، ثم سألتني إن حدث وتبولت على سروالي من قبل. |
Uma nigeriana minha conhecida perguntou-me se eu me preocupava por os homens se sentirem intimidados por mim. | TED | سألتني إحدى معارفي النيجيرية عما إذا كنت أخشى من أن يَهَابَنِي الرجال. |
perguntou-me quanto dinheiro tinha ganho naquela semana. | TED | سألتني كم من النقود قد ربحت هذا الأسبوع. |
perguntou-me no exame oral. | Open Subtitles | وقتي للمئة متر,سألتني عنة في الامتحان الشفهي |
perguntou-me se eu tinha um mapa. Deve ter-se perdido. | Open Subtitles | لقد سألنى هل لدى خريطة، لابد أنه تائه |
Ele perguntou-me se eu sabia algo sobre viagens no tempo e como ela escreveu um livro sobre isso, de certeza que não pode ser coincidência, certo? | Open Subtitles | لأن فى آخر مرة رأيته سألنى اذا كنت أعرف بالسفر عبر الزمن هى كتبت كتاب عنه لذا , هذا لا يمكن أن يكون صدفة , أليس كذلك ؟ |
O meu pai perguntou-me que raio de medicina... pratico aqui. | Open Subtitles | سألني أبي عن نوع العيادة التي عملت بها هنا |
Ou então, o tipo perguntou-me as horas e alguém tirou a fotografia. - Porquê? | Open Subtitles | أو ان هذا الرجل سأل عنى وقام بتلفيق الصورة |
Não. perguntou-me se tinha feito a cama. | Open Subtitles | كلا، لقد ''سألتنى'' هل رتبت فراشى أم لا؟ |
E depois... veio ter comigo e perguntou-me se tinha algum quarto livre. | Open Subtitles | وبعد فترة. . جاءَ ثانيةً و سَألَني إذا كَانَ عِنْدي غرفةً |
perguntou-me se tinha esposa. Eu disse que não. | Open Subtitles | سألتيني إن كنت متزوج و أجبتك بـ لا |
Quando ele plantou a árvore, ele perguntou-me se aprecia a mesma. | Open Subtitles | عندما اراد ان يغرس الشجرة لقد سالني اذا كانت متشابة |
A 3 de Outubro, ele perguntou-me que dia era. | Open Subtitles | فى الثالث من أكتوبر سالنى فى أى يوم نحن؟ |
E a representante da Alfândega perguntou-me se nasci nos EUA. | TED | وسألتني موظفة خدمة العملاء لو ولدت في الولايات المتحدة. |
perguntou-me se estive numa certa quinta. | Open Subtitles | لقد حضر وسألنى ,ان كنت قد ذهبت الى مزرعة معينة |
Ela perguntou-me por quê, respondi-lhe "por despeito" | Open Subtitles | ولقد سألَتني على السبب, فقلت، "للإغاظة" والآن لن تقبل باستعادته |
perguntou-me se houve uma violação no "Um Conto de Duas Cidades." | Open Subtitles | لقد سألت عن أذا كان هناك أغتصاب في (قصة مدينتين) |
Um deles chamava-se Joseph, e perguntou-me o que estava a fazer e eu expliquei. | TED | أحدهم كان يدعى جوزيف قام بسؤالي ماذا أفعل وقمت بشرح قصتي له |