Não permitirei que desonre a memória deles a fingir que não sabia. | Open Subtitles | لن أسمح لك بإلحاق العار بذكراهم عبر إدعائك بعدم علاقتك بذلك |
Eu nunca permitirei a dissolução, do KGB ou Soviético. | Open Subtitles | لن أسمح بإنحلال المخابرات الروسية أو الإتحاد السوفيتي |
Não permitirei confissões obtidas através de coacção na minha instância. | Open Subtitles | لكني لن أسمح بإعترافات تحت الإكراه في قاعة محكمتي |
Não permitirei que te assustes ou que te façam mal. | Open Subtitles | لن اسمح أن تشعري بالخوف أو أن يصيبك أذى سيد ميريل |
Eu cresci sem pai. Não permitirei que aconteça o mesmo à minha família. | Open Subtitles | أنا كبرت بدون أب وأنا أعرف ما هذا ولن أدع عائلتى تمر به. |
Não permitirei que a imprensa faça os nossos candidatos de parvos. | Open Subtitles | أنا لن أسمح للصحافة اللعينة بأن تجعل مرشحينا يبدون كالأغبياء. |
Desta vez não permitirei que me lixem a vida. | Open Subtitles | لن أسمح لهم بأن يعبثوا بحياتي هذه المرة.. |
Vais morrer a tentar ou pior e eu não permitirei isso! | Open Subtitles | سوف تموت محاولا، أو أسوء وأنا لن أسمح لك بذلك |
Ela está prestes a fugir para sempre, e eu não permitirei isso. | Open Subtitles | إنها على وشك الفرار إلى الأبد, و أنا لن أسمح بذلك. |
Mas não permitirei que essa pequena irritação mude o meu excelente humor. | Open Subtitles | ومع ذلك،أنا لن أسمح هذا الازعاج الصغير يؤثر على مزاجي الممتاز |
Não permitirei. Está cansada disto, afinal. | Open Subtitles | لا , لا , فأنا لن أسمح لكِ بذلك , و هذا أمرٌ منتهي و أنتِ قد أصابكِ التعب من هذا العمل على أية حال |
És minha mulher, eles são meus filhos. Amo-te e não o permitirei. | Open Subtitles | أنت زوجتى, و هم أولادى و أنا أحبكم و لن أسمح بهذا |
Eu não a ofenderei, e eu não lhe permitirei que me ofenda. | Open Subtitles | لن أدعوكما بنعوت ولن أسمح لكما أن تدعواني بنعوت |
Não permitirei insinuações pessoais ... que comprometam a integridade e a honra da Igreja. | Open Subtitles | لن أسمح للتلميح الشخصي بالمساومة بنزاهة وشرف الكنيسة أرجوك أيها الأسقف، لا تبالغ بالأمر |
Mas enquanto eu for Comandante, não permitirei tal velhacaria. | Open Subtitles | لكن طالما أنا القائد لن أسمح بهذه الألاعيب هل أنا واضح ؟ |
Não permitirei! Não vou mandar pessoas para um sítio daqueles! | Open Subtitles | انا لن اسمح له بان يفعل ذلك انا لن اسمح بارسال الناس الى مكان كهذا |
Tenho uma gravação... que não permitirei que ninguém ouça... a não ser que o Presidente negue. | Open Subtitles | لدي شريط مسجل و لن اسمح لاحد ان يسمعه الا اذا انكر الرئيس ما قاله |
E não permitirei erros como o ataque de ontem à noite. | Open Subtitles | ولن اسمح بتخاذل كما حدث فى القتال ليلة أمس |
Estão a tentar foder-nos e eu não permitirei isso. | Open Subtitles | إنها تحاول التلاعب بنا وأنا لن أدع هذا يحدث |
A sua mãe pensa que está a proteger alguém ao encerrar o caso, mas não permitirei que isso aconteça. | Open Subtitles | أنظر , والدتك تظن انها تحمي شخصاً بانهاء التحقيق لكنني لن ادع هذا يحدث أنا لن اتراجع |
permitirei que use a máscara, se esse for o problema. | Open Subtitles | سأسمح له بلبس قناعه إذا كانت هذه هى المشكلة |
Sejam quais forem os obstáculos, nunca permitirei que isso aconteça. | Open Subtitles | و مهما كانت العقبات، فلن أسمحَ بحدوث ذلك أبداً. |
A Virgil pertence-me, não permitirei que ela falhe. | Open Subtitles | ولن ادعها تخفق لن ادعها |
Quem quer que seja aquele metediço, não permitirei que vos roube de mim. | Open Subtitles | أياً كان هذا المتطفل لن أدعه يأخذك منـّي |
Não permitirei que abusem da minha benevolência. | Open Subtitles | أنا لن أ قب قبل إحساني إنتهك. |