ويكيبيديا

    "pertencem" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • تعود
        
    • ينتمي
        
    • تنتمون
        
    • يعودون
        
    • تخصّ
        
    • تنتمى
        
    • تنتميان
        
    • تَعُودُ
        
    • تخص
        
    • تخصّك
        
    • تنتمي
        
    • ملكٌ
        
    • ينتموا
        
    • ينتمون إلى
        
    • تخصهم
        
    Das 46 lamelas, 18 pertencem a vítimas conhecidas do Carniceiro. Open Subtitles من الـ46 شريحة، تعود 18 منها لضحايا معروفين سابقاً
    Os antigos pertencem a si e à sua mulher. Open Subtitles الفلفل المطحون والمواد القديمة تعود لك و لزوجتك
    As autoridades acreditam que os membros pertencem à mesma vítima. Open Subtitles يعتقد المسؤولون بأن أجزاء الجثة تعود لجثة ضحية واحدة
    Mas há um problema, é que eu não acredito nem em almas nem no mal. Penso que os perversos pertencem aos musicais. TED ولكن هناك مشكلة، والتي هي أنني حقيقةً لا أؤمن بالأرواح أو الشر، وأظن أن الشر ينتمي للموسيقى.
    Vocês estão em tribos aqui. Seria bom alargar o alcance das tribos a que pertencem. TED أنتم في قبيلة هنا. أأمل أن توسعوا التواصل للقبيلة التي تنتمون لها.
    Esses ponys pertencem aos colonos, trabalhadores a quem os roubaram. Open Subtitles تلك المهور تعود إلى المستوطنين الذين سرقتها منهم
    Segundo o relatório, as impressões digitais pertencem a ele. Open Subtitles وفقاً للتقرير هذا بصمات الاصابع تعود إليه
    Essas chapas pertencem aos soldados que perdeu e usa-las porque se sente responsável pelo que aconteceu. Open Subtitles هل كل تلك البطاقات ، التى ترتديها تعود للمجندين ، اللذين فقدتهم و أنت ترتديهم ، لأنك تشعر بالمسئولية نحو ما حدث لهم
    As pontas da ferida pertencem ao lado da arma, criando uma abrasão circunferencial da margem. Open Subtitles أطراف قصاصات الجرح تعود إلى جانب السلاح مما يخلق هامش محيطي للكشط
    Em Itália, os jornais, mas especialmente as televisões, que ainda pertencem ao meu grupo e à minha família, estão entre os nossos críticos mais severos, e porquê? Open Subtitles التي تعود لمشركتيو عائلتي هي من أشد منتقدي سياستنا لماذا؟
    pertencem à vítima, e a morfologia indica que devem ser provenientes das cutículas. Open Subtitles تعود للضحية وعلم التشكل يقترح بأنها ربما من البشرة
    São da coluna e pertencem a um homem com 40 anos. Open Subtitles تلك صور شعاعية لنخاع شوكي و هي تعود لرجل في حوالي الأربعين من عمره
    Estas pegadas definitivamente pertencem a uma mulher de saltos altos. Open Subtitles هذه البصمات بالتأكيد ينتمي لامرأة ترتدي الكعب العالي.
    Mas algumas vezes, tecidos mamários extra ficam para trás em lugares a que não pertencem. Open Subtitles لكن وفي بعض الأحيان يتبقى نسيج إضافي في أماكن لا ينتمي إليها
    Olha, eu sei que vocês não pertencem aqui. Open Subtitles إنظروا. أنا أعلم أنكم يا رفاق لا تنتمون لهذا المكان
    pertencem a um homem de negócios chamado Simon Gates. Open Subtitles يعودون إلى رجل الأعمال مسمّى سايمون جايتس. هو سي.
    Isso não poderia ser, simplesmente porque pertencem ao hospital. Open Subtitles لا يمكنك التفكير بهذا، هذه الامدادات تخصّ المستشفى. لا.
    Obviamente, isso faria dos alienígenas que pertencem a esta raça aliados deles. Open Subtitles و بالتالى ، فالآخرين الذين تنتمى لهم باقى الكتابات هم حلفاء لهم
    Mas não é preciso ser-se idiota para ver que os dois pertencem um ao outro. Open Subtitles لكنكِ لا تحتاجي إلي أن تكوني غبية لكي تري أنكما تنتميان لبعضكما البعض
    Nenhuma das impressões digitais encontradas no carro pertencem ao Jacob Wolfowitz. Open Subtitles لذا، لا بصماتِ الأصابع مِنْ تَعُودُ السيارةُ إلى يعقوب Wolfowitz.
    Este uniforme e estas medalhas pertencem ao orgulhoso exército de Magadha. Open Subtitles هذه الأسلحة والميداليات تخص جيش ماغادا الفخور.
    Não devias brincar com brinquedos que não te pertencem. Open Subtitles -يجب ألّا تلعب بأدوات لا تخصّك
    Eles sabem que as grandes cidades tanto pertencem à rede global da civilização como aos seus países natais. TED وهم يعرفون أن مدنهم تنتمي إلى شبكة الحضارة العالمية بقدر ما تنتمي كما إلى بلدانهم الأصلية.
    Então, todas estas concubinas pertencem a este único tirano? Open Subtitles إذن، كلّ هذه المحظيات ملكٌ لهذا الطاغية الواحد؟
    Vamos tirar os nossos rapazes da cadeia e devolvê-los a casa, onde pertencem. Open Subtitles ونخلّى سبيل رجالنا من لسجن كى يعودوا لبيوتهم حيثما ينتموا
    "Os homens não pertencem aqui, isso é óbvio." TED فالذكور لا ينتمون إلى هنا .. وهذا واضحٌ جداً
    Isto é o que acontece quando pessoas pegam coisas que não pertencem a elas. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما يأخذ الناس أشياء لا تخصهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد