Ele e as primas pareciam ser as pessoas mais interessantes daqui. | Open Subtitles | هو وأقاربه بدو فقط مثل أكثر الناس إثارة هنا الليلة. |
Ele era uma das pessoas mais gentis que alguma vez conheci. | Open Subtitles | لقد كان واحد من أكثر الناس لطفاً من ألذي عرفتهم |
Inspirei-me nessa simplicidade enquanto trabalhava neste problema com algumas das pessoas mais trabalhadoras que já conheci. | TED | ألهمتني تلك البساطة وأنا أشتغل على هذا المشكلة مع بعض أكثر الناس الذين عرفتهم اجتهادا وذكاء. |
Vocês duas são as pessoas mais importantes no mundo para mim. | Open Subtitles | أنت فتاتين هم الناس الأكثر أهمية في العالم بالنسبة لي. |
E você é definitivamente, muito definitivamente, uma das pessoas mais certas que tive a sorte de conhecer. | Open Subtitles | و انت, وانت بكل تأكيد, بكل تأكيد من اكثر الناس الصحيحين وهذا من حسن الحظ ان التقي بكِ |
Quando duas ou mais pessoas se aproximam demasiado, até as pessoas mais afastadas acabam por ser afetadas, caindo todas no mesmo lugar. | TED | وعندما يتقارب شخصين أو أكثر أكثر من اللازم حتى الأشخاص الأكثر بعداً سيتأثرون لأنهم واقعين في نفس المكان |
Tornámos as pessoas mais condicionadas ao processar as informações. | TED | لقد جعلنا الناس أكثر ميلا في أسلوب معالجتهم للمعلومات. |
Que eras uma das pessoas mais honestas que ela conhecia. | Open Subtitles | أنك واحد من أكثر الاشخاص صدقاُ الذين عرفتهم. |
Julgo que todos concordamos que as crianças são as pessoas mais importantes no mundo e as mais vulneráveis. | TED | إني أعتقد أننا جميعنا يتفق على أن الأطفال هم أكثر الناس أهمية في العالم وأضعفهم. |
Isto implicou uma viagem pela advocacia nacional e mundial e conhecer algumas das pessoas mais incríveis do mundo. | TED | وشمل ذلك رحلة دعم وطنية وعالمية ومقابلة بعض من أكثر الناس النوابغ والخارقين في العالم . |
Assim, é esta comunidade unida quem toma conta do sítio, e são algumas das pessoas mais inteligentes que já conheci. | TED | لكن ذلك ما نسعى إليه. وعليه فذلك المجتمع الصغير هو ما يهتم بالموقع، وهؤلاء هم أكثر الناس الذين إلتقيتهم ذكاءً. |
É muito importante falar primeiro dos apicultores, que estão entre as pessoas mais fascinantes que encontrarão. | TED | وانه من المهم حقا أن نتحدث عن النحالين اولأ، لأن مربي النحل من بين أكثر الناس روعة على الاطلاق. |
Começamos por assumir que, depois de De Gaulle, somos as duas pessoas mais poderosas de França. | Open Subtitles | نبدأ بمعرفة انة بعد ديجول نحن الإثنان أكثر الناس قوة في فرنسا. |
Depois, os meus pais tiraram-me a bicicleta, e mandam-me viajar, vendendo-me como uma milagrosa às pessoas mais necessitadas. | Open Subtitles | أخذ والداي دراجتي و قاداني عبر العالم كمعالجة إيمانية إلى أكثر الناس رتابة في العالم و كانوا يدفعون لقاء ذلك |
Mas, no final de contas, és uma das pessoas mais solitárias que já conheci. | Open Subtitles | , لكن في نهاية اليوم أنت أكثر الناس وحدة رأيتهم في حياتي |
Os meus pais são hippies com as melhores intenções, mas eles não são as pessoas mais responsáveis do mundo. | Open Subtitles | أبوايّ مجموعة هبيز مَع كُلّ أنواع النماذجِ الرائعةِ، لكن لكنهم لَيسوا أكثر الناس المسؤولون. |
Estas são as pessoas mais paranóicas que alguma vez conheci. | Open Subtitles | هؤلاء كانوا الناس الأكثر ذعرا الذين قابلتهم أبدا |
Quando se encontra com as pessoas mais felizes que já viu... que lhe apresentam as pessoas mais amáveis que já encontrou... e o líder é o mais inspirado, piedoso e compreensivo... a causa é algo que nunca esperou que fosse alcançado... e tudo isto parece bom demais para ser verdade... e provavelmente é, porque estes homens... são uns dos mais carismáticos do século 20... e são também uns dos mais perigosos. | Open Subtitles | عندما تتَقابل معُ الناس الأكثر سعادةَ رأيتهم من يُقدّمُك إلى الناس الأكثر حبّا التَقيتهم و تَجِدُ الزعيمَ هو مُلهَمِ |
Estás oficialmente rodeado pelas pessoas mais normais e aborrecidas do mundo. | Open Subtitles | انت الان رسميا محاط هنا. بواسطة اكثر الناس طبيعة وضجر في العالم |
Às vezes, a mudança só acontece quando as pessoas mais afetadas assumem o comando. | TED | أحياناً، قد لا يحدث التغيير إلّا عندما يتولى المسؤولية الأشخاص الأكثر تضرّراً وتأثّراً. |
Os ambientes urbanos tornam as pessoas mais produtivas do que no campo. | TED | البيئات الحضرية تجعل الناس أكثر إنتاجية من في المزرعة. |
Os clientes são as pessoas mais idiotas que vão conhecer. | Open Subtitles | الموكلون هم من أكثر الاشخاص غباءاً الذين ستقابلوهم |
Penso que isso acontece com as pessoas mais chegadas. | Open Subtitles | أحزر أنّه السبيل المُتّبع مع أقرب الأقربين للمرء. |
Há pessoas mais poderosas do que eu que querem isto resolvido rapidamente. | Open Subtitles | {\pos(192,170)} وهناك أشخاص أكثر نفوذاً منّي يريدون لهذه القضية أن تُحلّ وبسرعة. |
Até mesmo as pessoas mais cientes da segurança baixam a guarda quando ouvem alguém falar a sua língua. | Open Subtitles | حتى أكثر الأشخاص حرصا على الأمن, غالبا ما يتخلى عن حذره عندما يسمع أحدهم يتكلم لغته |
Essas pessoas mais velhas não foram capazes de fazer essa travessia com ele. | TED | كبار السن هؤلاء لن يتمكنوا من الهجرة معهم. |
As pessoas mais importantes do mundo são também as mais documentadas. | Open Subtitles | اكثر الأشخاص اهمية في العالم هم ايضاً الأكثر توثيقاً |