"pessoas mais" - Traduction Portugais en Arabe

    • أكثر الناس
        
    • الناس الأكثر
        
    • اكثر الناس
        
    • الأشخاص الأكثر
        
    • الناس أكثر
        
    • أكثر الاشخاص
        
    • الأقربين
        
    • أشخاص أكثر
        
    • أكثر الأشخاص
        
    • كبار
        
    • اكثر الأشخاص
        
    Ele e as primas pareciam ser as pessoas mais interessantes daqui. Open Subtitles هو وأقاربه بدو فقط مثل أكثر الناس إثارة هنا الليلة.
    Ele era uma das pessoas mais gentis que alguma vez conheci. Open Subtitles لقد كان واحد من أكثر الناس لطفاً من ألذي عرفتهم
    Inspirei-me nessa simplicidade enquanto trabalhava neste problema com algumas das pessoas mais trabalhadoras que já conheci. TED ألهمتني تلك البساطة وأنا أشتغل على هذا المشكلة مع بعض أكثر الناس الذين عرفتهم اجتهادا وذكاء.
    Vocês duas são as pessoas mais importantes no mundo para mim. Open Subtitles أنت فتاتين هم الناس الأكثر أهمية في العالم بالنسبة لي.
    E você é definitivamente, muito definitivamente, uma das pessoas mais certas que tive a sorte de conhecer. Open Subtitles و انت, وانت بكل تأكيد, بكل تأكيد من اكثر الناس الصحيحين وهذا من حسن الحظ ان التقي بكِ
    Quando duas ou mais pessoas se aproximam demasiado, até as pessoas mais afastadas acabam por ser afetadas, caindo todas no mesmo lugar. TED وعندما يتقارب شخصين أو أكثر أكثر من اللازم حتى الأشخاص الأكثر بعداً سيتأثرون لأنهم واقعين في نفس المكان
    Tornámos as pessoas mais condicionadas ao processar as informações. TED لقد جعلنا الناس أكثر ميلا في أسلوب معالجتهم للمعلومات.
    Que eras uma das pessoas mais honestas que ela conhecia. Open Subtitles أنك واحد من أكثر الاشخاص صدقاُ الذين عرفتهم.
    Julgo que todos concordamos que as crianças são as pessoas mais importantes no mundo e as mais vulneráveis. TED إني أعتقد أننا جميعنا يتفق على أن الأطفال هم أكثر الناس أهمية في العالم وأضعفهم.
    Isto implicou uma viagem pela advocacia nacional e mundial e conhecer algumas das pessoas mais incríveis do mundo. TED وشمل ذلك رحلة دعم وطنية وعالمية ومقابلة بعض من أكثر الناس النوابغ والخارقين في العالم .
    Assim, é esta comunidade unida quem toma conta do sítio, e são algumas das pessoas mais inteligentes que já conheci. TED لكن ذلك ما نسعى إليه. وعليه فذلك المجتمع الصغير هو ما يهتم بالموقع، وهؤلاء هم أكثر الناس الذين إلتقيتهم ذكاءً.
    É muito importante falar primeiro dos apicultores, que estão entre as pessoas mais fascinantes que encontrarão. TED وانه من المهم حقا أن نتحدث عن النحالين اولأ، لأن مربي النحل من بين أكثر الناس روعة على الاطلاق.
    Começamos por assumir que, depois de De Gaulle, somos as duas pessoas mais poderosas de França. Open Subtitles نبدأ بمعرفة انة بعد ديجول نحن الإثنان أكثر الناس قوة في فرنسا.
    Depois, os meus pais tiraram-me a bicicleta, e mandam-me viajar, vendendo-me como uma milagrosa às pessoas mais necessitadas. Open Subtitles أخذ والداي دراجتي و قاداني عبر العالم كمعالجة إيمانية إلى أكثر الناس رتابة في العالم و كانوا يدفعون لقاء ذلك
    Mas, no final de contas, és uma das pessoas mais solitárias que já conheci. Open Subtitles , لكن في نهاية اليوم أنت أكثر الناس وحدة رأيتهم في حياتي
    Os meus pais são hippies com as melhores intenções, mas eles não são as pessoas mais responsáveis do mundo. Open Subtitles أبوايّ مجموعة هبيز مَع كُلّ أنواع النماذجِ الرائعةِ، لكن لكنهم لَيسوا أكثر الناس المسؤولون.
    Estas são as pessoas mais paranóicas que alguma vez conheci. Open Subtitles هؤلاء كانوا الناس الأكثر ذعرا الذين قابلتهم أبدا
    Quando se encontra com as pessoas mais felizes que já viu... que lhe apresentam as pessoas mais amáveis que já encontrou... e o líder é o mais inspirado, piedoso e compreensivo... a causa é algo que nunca esperou que fosse alcançado... e tudo isto parece bom demais para ser verdade... e provavelmente é, porque estes homens... são uns dos mais carismáticos do século 20... e são também uns dos mais perigosos. Open Subtitles عندما تتَقابل معُ الناس الأكثر سعادةَ رأيتهم من يُقدّمُك إلى الناس الأكثر حبّا التَقيتهم و تَجِدُ الزعيمَ هو مُلهَمِ
    Estás oficialmente rodeado pelas pessoas mais normais e aborrecidas do mundo. Open Subtitles انت الان رسميا محاط هنا. بواسطة اكثر الناس طبيعة وضجر في العالم
    Às vezes, a mudança só acontece quando as pessoas mais afetadas assumem o comando. TED أحياناً، قد لا يحدث التغيير إلّا عندما يتولى المسؤولية الأشخاص الأكثر تضرّراً وتأثّراً.
    Os ambientes urbanos tornam as pessoas mais produtivas do que no campo. TED البيئات الحضرية تجعل الناس أكثر إنتاجية من في المزرعة.
    Os clientes são as pessoas mais idiotas que vão conhecer. Open Subtitles الموكلون هم من أكثر الاشخاص غباءاً الذين ستقابلوهم
    Penso que isso acontece com as pessoas mais chegadas. Open Subtitles أحزر أنّه السبيل المُتّبع مع أقرب الأقربين للمرء.
    pessoas mais poderosas do que eu que querem isto resolvido rapidamente. Open Subtitles {\pos(192,170)} وهناك أشخاص أكثر نفوذاً منّي يريدون لهذه القضية أن تُحلّ وبسرعة.
    Até mesmo as pessoas mais cientes da segurança baixam a guarda quando ouvem alguém falar a sua língua. Open Subtitles حتى أكثر الأشخاص حرصا على الأمن, غالبا ما يتخلى عن حذره عندما يسمع أحدهم يتكلم لغته
    Essas pessoas mais velhas não foram capazes de fazer essa travessia com ele. TED كبار السن هؤلاء لن يتمكنوا من الهجرة معهم.
    As pessoas mais importantes do mundo são também as mais documentadas. Open Subtitles اكثر الأشخاص اهمية في العالم هم ايضاً الأكثر توثيقاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus