Alguém consegue ver a lâmina na ponta da agulha? | TED | هل يستطيع أحد رؤية النصل في طرف الإبرة؟ |
É perfeitamente possível. Com um peso na ponta da arma. | Open Subtitles | هذا محتمل، مع الأخذ في الإعتبار وزن طرف السلاح |
Genesis, o maior poder alguma vez conhecido, e você teve-o todo este tempo, aí mesmo na ponta da sua língua. | Open Subtitles | سفر التكوين ، أعظم قوة معروفة على الإطلاق وحظيت بها طوال ذلك الوقت مُباشرة هُناك على طرف لسانك |
Porque a genética humana ensinou-nos que, quando se trata da telomerase, nós humanos vivemos na ponta da navalha. | TED | لأن علم الوراثة البشرية علّمنا أنه عندما يتعلق الأمر بالتيلوميراز خاصتنا، نحن البشر على حافة سكين. |
Equilibrado na ponta da galáxia, o Imperador Zurg construiu uma bomba com a capacidade de aniquilar um planeta inteiro. | Open Subtitles | الآن فى حافة الكون الامبراطور زارج عنده مبنى سرى به سلاح له القدرة على تدمير الكون كله |
ponta da língua vermelha significa agitação emocional... coração quente. | Open Subtitles | طرف اللسان الأحمر يعني اضطراب عاطفي حرارة القلب |
A este ritmo, levaria mais de 2500 milhões de anos só para ir de uma ponta da galáxia até à outra. | TED | بذلك المعدل، ستستغرق أكثر من 2.5 بليون سنة فقط لتسافر من طرف واحد للمجرة إلى الطرف الآخر |
A ponta da espada toca no pé duma mulher que tenta fugir da devastação. | TED | يتلاقى طرف سيفه بقدم امرأة أثناء محاولتها الهرب من الدمار. |
Digo-vos, foi um almoço terrivelmente silencioso. Os engenheiros todos sentados numa ponta da mesa. Os "designers" e eu sentados na outra ponta, muito calados. | TED | المهندسون جلسوا هادئين على طرف من الطاولة, و أنا و المصممين جلسنا على الطرف الآخر, بصمت شديد. |
Vou enviar este chocolate duma ponta da sala para a outra. | Open Subtitles | سأرسل قالب الشكولاتة هذا الآن من طرف الغرفة إلى الطرف الآخر |
Desculpe, mas como disse, o capitão está ocupado numa experiência na ponta da banquisa. | Open Subtitles | آسف, لكن كما قلت النقيب مشغول بإختبار عن طرف الطوف |
Cortamos a manga na vertical, sentindo o caroço com a ponta da faca. | Open Subtitles | ثم نشق المانجا طولياً ونحن نستشعر البذر طوال الوقت بواسطة طرف السكين |
Tentei esquecer-te, mas por mais que me esforce, tenho o teu rosto na ponta da língua. | Open Subtitles | لقد حاولت نسيانك لكنّ بغضّ النّظر عن, وجهك على طرف لساني |
Sabes como se chama a ponta da corda da âncora que fica no barco? | Open Subtitles | هل تعرفون ما يسمى طرف الروح الداخلي مع حبل المرسى ؟ |
A mãe dele era puta, punha-o debaixo da cama quando estava a fazer o serviço, e os pés dela ficavam a balouçar na ponta da cama. | Open Subtitles | أمه كانت عاهرة , تضعه تحت السرير عندما تقوم بالعمل قدميها تتدلى من طرف السرير |
- Está mesmo na ponta da língua. | Open Subtitles | أعرفها على طرف لسـاني لكن لا استطيع لفظها |
O local do rapto é 15 km a norte do local de descarga, na ponta da cidade. | Open Subtitles | موقع الاختطاف حوالي 9 أميال شمالا من موقع الرمي في طرف البلدة |
E o pára-choques da frente na ponta da imagem? | Open Subtitles | ماذا عن الصدام الأمامي على حافة الإطار ؟ |
O que quer que seja que te esforças por lembrar, não está na ponta da língua, nem mesmo a espreitar nalgum canto obscuro do teu baço. | TED | أياً كان هذا الشئ أنت تعاني لتتذكره، وهو ليس علي حافة لسانك، ولا حتى مختبئ في ركن غامض من طحالك. |
Há dois anos atrás a depressão era o meu problema, porque me sentei na ponta da minha cama, onde já me tinha sentado milhões de vezes e senti-me suicida. | TED | قبل سنتين كانت هذه مشكلتي، لأنني جلست على حافة سريري المكان الدي جلست فيه ملايين المرات من قبل وكنت أرغب في الإنتحار. |
Nunca tiveste alguma coisa na ponta da língua, mas quanto mais tentas lembrar-te menos consegues? | Open Subtitles | أسبق وأن كان هناك شيء على حافّة لسانكِ، ولكن كلّما حاولتي تذكّره أكثر، يختفي أكثر من ذي قبل. |