E quando aparecem, não as podes deixar escapar por entre os dedos. | Open Subtitles | وعندما تأتي الفرصة، لا يمكنك أن تدعها تفلت من بين يديك. |
Mas os factos mantêm-se. Deixaste o Seeker escapar por entre os dedos. | Open Subtitles | لكن تبقي الحقيقة في انك تركت .الباحث ينسلت من بين قبضتك |
No caminho, ela, o Capitão Jacoby e o falcão... escorregaram completamente por entre os nossos dedos. | Open Subtitles | ثم قامت هى و القبطان جاكوبى, مع الصقر, بالأفلات تماما من بين ايدينا, |
É esse o poder... que deixaste escapar por entre os dedos, Nina. | Open Subtitles | هذا هو السلطة. كنت أود ان زلة من بين أصابعك ، ونينا. |
Eu sei. Mas eles escapam-se-me por entre os dedos. | Open Subtitles | أنهم ينسابون من بين اصابعنا فىكلمرةنحيطبهم. |
Então, como deixaste este tipo escapar por entre os dedos? | Open Subtitles | لذا,كيف تترك هذا الشخص ينساب من بين اصابعك |
Não serei lembrado, como o Presidente que deixou escapar o assassino por entre os dedos. | Open Subtitles | لا أريد أن يتم تذكّري على أني الرئيس الذي ترك القاتل يفلت من بين أصابعه |
E eu a sentir Ela por entre os dedos sempre a escorregar | Open Subtitles | والإحساس الذي فيها يفلت من بين يدي طوال الوقت |
Será que o rei vos baniu para o berçário por haverdes deixado escapar o cardeal Pole por entre os vossos dedos? | Open Subtitles | هل قام الملك بنفيك للحضانة لسماحك للكاردينال نيبول بالأنزالق من بين أصابعك؟ |
Namorei com a rapariga mais bonita da escola... e deixei-a fugir por entre os dedos. | Open Subtitles | لقد كنت اواعد اجمل فتاه فى المدرسة .. و تركتها تفلت من بين اصابعى |
parece que tudo me escapa por entre os dedos. | Open Subtitles | و كل حياتى تجرى كالمياه من بين يدى |
É uma quantia substancial. Verias tudo isso escapar-te por entre os dedos? | Open Subtitles | مبلغ كبير هل تود أن تراه يتسرب من بين أصابعك؟ |
por entre os hematomas recentes, também encontrámos uns hematomas importantes que não eram recentes. | Open Subtitles | من بين كلّ الكدمات الحديثة، وجدنا أيضاً كدمات بليغة تحت الجلد لمْ تكن حديثة تماماً. |
Bem, podemos tentar. Não podemos deixar que esse canalha nos escape por entre os dedos. | Open Subtitles | يجب أن نحاول، لا يمكننا السماح لذلك الحقير بأن يفلت من بين أيدينا |
300 quartos vazios, 230 quilos de pêssegos mais negros do que os empregados e uma época turística que me escapa por entre os dedos. | Open Subtitles | ثلاثمائة غرفة فارغة وخمسمائة رطل من الخوخ أدكن من العمال السود وموسم سياحي يضيع من بين يدينا. |
Um amor proibido que deixou escapar-se-lhe por entre os dedos. | Open Subtitles | حب المحرم الذي تركته ينزلق من بين أيديها. |
Eles estão a fugir! A escapar-se-nos por entre os dedos! | Open Subtitles | إتهم يفروون منا إنهم ينزلقون من بين أصابعنا |
Eu deixei os meus filhos escaparem por entre os meus dedos à cinco anos, no dia em que os deixei ir viverem com o George. | Open Subtitles | تركت ولداي يتسربا من بين أصابعي قبل خمس سنوات، في اليوم الذي سمحت لهما بأنْ يعيشا مع جورج. |
O cabrão que me transformou neste monstro escapou-me por entre os braços... | Open Subtitles | الوغد الذي حولني إلى هذا المسخ تملص من بين ذراعي الاثنتين هذا الصباح |
A História ensinou-nos a caminhar por entre os nossos inimigos. | Open Subtitles | تاريخنا علمنا كيف نمشي من بين أعدائنا |